Aggression traducir inglés
650 traducción paralela
Щупальца, похожие на клешни рака служат для обороны и сбора информации.
The pincers, recalling those of the larger crayfsh are instruments of aggression and information
Мы искореняли источники волнений и военной агрессии.
We had to eliminate things that breed unrest and aggression.
В противном случае, я буду вынужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны.
"Otherwise, I shall be forced to repel an aggression " that has been totally unprovoked by me.
Я искренне надеюсь, что солнечная система может продолжать идти по этому пути мира, этот путь, который был оговорен в договоре о ненападении 3975.
It is my earnest hope that the solar system may continue along this path of peace, this path that was laid by the signing of the non-aggression pact of 3975.
Конформизм без аггрессивности, что-то вечно новое, вечно сверкающее, очевидное отсутствие серьезных проблем, явных угроз, здесь все сглаживает и подготавливает людей милых и хорошо образованных, девиз которых кажется следующим :
A conformism without aggression, something eternally new, something eternally polished, the apparent absence of profound troubles, of particular threats, everything's smooth and affected, a likeable and civilized people whose catchphrase is :
Ваши навыки должны быть использованы, чтобы противостоять агрессии, или...
Your skill should only be used to counter aggression, or...
Подозрения, сомнения - все движущие силы агрессии.
Suspicion, doubt - all factors of aggression.
Прискорбно, если это может привести к насилию и агрессии.
I deeply regret if that could lead to violence and aggression.
- Я правильно понял? Вы хотите, чтоб мы обеспечили вас оружием и помогли напасть на соседей?
You want us to supply you with arms and assistance so you can carry out an aggression against your neighbours?
Я заверяю Зеон, что за этой агрессией стоит не народ Экоса, а всего лишь один негодяй.
To Zeon, I promise this was not an aggression of the Ekosian people only one evil man.
Мы доказали, что всеобщая доброта приведет к смерти агрессивности.
We have proved that universal gentleness will cause aggression to die.
Но есть возможность избежать военных действий.
There is a way to avoid acts of aggression though.
При подаче электрического разряда на эти зоны, проявляются симптомы агрессии.
Electric shocks fed through them into the affected areas gives froth immediate symptoms of aggression.
Американская агрессия по отношению к нашей стране, как и агрессия к нашим товарищам в Сергале...
American aggressions to our country, like the aggression against our comrades in Cergal...
Американская агрессия к нашей стране больше чем просто военная агрессия.
American aggression to our country is more than just military aggression.
Она так же осуществляется через интеллектуальную агрессию, моральную агрессию, репрессивную агрессию, которые они проводят через свои проекты, о которых португальцы ничего не знают, которые наши министры подписывают, не сообщая ничего рабочим.
It's also carried out through intellectual aggression, moral aggression, oppressive aggression, which they impose through their secret treaties, which the Portuguese know nothing of, which our ministers sign without the workers'knowledge.
Потому что в нашей собственной стране мы не можем позволить все эти соглашения, при которых наши военные используются для военной агрессии. Как то, чему были свидетелями наши товарищи в Чили.
Because in our own country we can't let people go on allowing that treaties, agreements, that our military facilities be later on used for a military aggression like the one our proletarian comrades in Chile have witnessed,
Присутствие НАТО в Португалии – это агрессия по отношению к революционному моменту, который рабочий класс пытается реализовать в настоящее время.
NATO's presence in Portugal is an aggression to the revolutionary moment that the working class is trying to carry out in Portugal at present.
Я ввел агрессию, без которой не способна выжить ни одна раса.
I have introduced aggression, without which no race can survive.
Но агрессия без совести.
But aggression without a conscience.
Агрессия.
Aggression.
Я имел обыкновенние выражать свою агрессию через эти автомобили.
I used to get my aggression out through those cars.
Её пульс начинает биться сильнее.
At the mercy of the slightest aggression.
Я сам возглавлю заключительную атаку на зионскую цитадель и нанесу ей такой сокрушительный удар, что страшный призрак зионской агрессии никогда не вернется снова!
I shall myself lead the final assault upon the very citadel of Zeon might and deliver to it such a crushing blow that the dread spectre of Zeon aggression will never rise again!
Они расценили это как акт агрессии и предприняли соответвующие меры.
They will have taken that as an act of aggression and responded accordingly.
Это манипуляции жалом, вероятно, имеют больше с агрессией, чем со спариванием.
Because this probing with the sting is probably more to do with aggression than with mating.
В нём сосредоточены агрессия, ритуалы, территориальность, и социальная иерархия.
It's the seat of aggression, ritual, territoriality and social hierarchies.
Агрессия, воспитание детей, секс, готовность слепо идти за вожаком.
Aggression, child rearing, sex the willingness to follow leaders blindly.
Территориальности и агрессии, и иерархического господства.
Territoriality and aggression and dominance hierarchies.
Предрасположенность к агрессии и ритуалам, подчинение лидеру, враждебность к чужакам.
Propensities for aggression and ritual submission to leaders, hostility to outsiders.
Но вместо этого мы прислушались к рептильному мозгу, прислушались к страху, территориальности, агрессии.
But instead, we listened to that reptilian voice within us counseling fear, territoriality aggression.
Крупная военная агрессия была прекращена, во многом благодаря возмущению граждан страны-агрессора.
And some wars of aggression have recently been stopped or curtailed because of a revulsion felt by the people in the aggressor nations.
Гнев, страх, агрессия...
Anger, fear, aggression...
Ни агрессии, ни характерных черт.
No aggression, none of the characteristic traits.
Перехожу в режим агрессии, хозяин.
Reconfigured in aggression mode, master.
И те, кто оправдывают знаменитый мюнхенский сговор, громче всех в осуждении пакта о ненападении.
And those who excuse the infamous Munich betrayal are loudest in their condemnation of the non aggression pact.
Гнев, страх, агрессия... на темной стороне они.
Anger, fear, aggression... the dark side are they.
Фокусирует агрессию.
It focuses your aggression.
Вторжение в нашу страну... представляет собой явный акт агрессии против независимой страны.
The invasion of our country... constitutes a clear act of aggression... against an independent country.
Все о чем я прошу, это воспользоваться моими терапевтическими молотками.
All I ask is that you use my patented aggression therapy mallets.
Следовательно, его агрессия переносится на Теда.
Hence his aggression transference onto Ted.
Среди наших Робинсонов есть пьяница, дебошир, нападавший на духовного сана. И бросавший камни, с намерением нанести ущерб железной дороге.
The Robinsons what we have were imprisoned for disorder while alcoolizados, aggression to a member of the clergy and for to throw stones on the railroads, with intention of provoking damages.
Я решительно не приемлю месть, агрессию и принцип "око за око".
I reject absolutely revenge, aggression and retaliation.
Агрессия ещё никого не доводила до добра.
When will you Learn that aggression is not that answer?
Людям, у которых кишка не тонка противостоять коммунистической агрессии.
Men who have the guts to stand up against communist aggression.
А кто-то использует музыку вместо агрессии.
There are people who use music over aggression.
Любая попытка непослушания будет рассматриваться как агрессия.
Any failure to obey that command will be considered an act of aggression against us.
Размещение флота вторжения у нашей границы - открытый акт агрессии.
Deploying an invasion fleet along our border is a clear act of aggression, Captain.
Напасть?
What aggression? I gotta make some hits.
- Боже!
I felt aggression!
Я не люблю агрессивность в людях. Они ненавидят и боятся друг друга
I do not like the aggression in people