Annulment traducir inglés
213 traducción paralela
Вы пытались аннулировать брак через свои угрозы.
You've made that evident by your threats of annulment.
Насколько я знаю, его нельзя аннулировать.
As far as I'm concerned, there's to be no annulment.
Это самый разумный поступок, который ты когда-либо совершал, Вестли,.. .. что не стал препятствовать аннулированию.
That's the smartest thing you ever did, Westley... not to contest that annulment.
" Почему ты так тянешь с аннулированием, тугодум?
" What's holding up the annulment, you slowpoke?
- Я подала на развод.
- I've started annulment proceedings.
Конечно, если вы прервёте бракоразводный процесс возможно, я не стану поступать сюда.
Of course, if you were to drop the annulment proceedings I might be persuaded not to enter.
- Ты не разведёшься?
- You mean you'll cancel the annulment?
Когда нас разведут, уже не буду.
I won't be when that annulment comes through.
А я все равно это сделаю!
I'll do it anyway. I'll get an annulment.
Лэнгфорд не сказал тебе? В Аргентине нельзя отменить брак.
There's no annulment in Argentina.
И не место добываться аннулирования брака.
Bailiff Nor is it the proper place to seek an annulment of marriage.
Но она хочет этой отмены.
But she wants to get that annulment.
Потом мы быстро аннулируем брак, он платит мне хорошие отступные, и я каждый месяц буду получать алименты.
Then we get a quick annulment, he makes a nice settlement on me and I keep gettin'those alimony cheques every month.
Герцог Бронте, который женится на Барбаре после аннулирования брака, - мультимиллиардер.
The Duke of Bronte, who will marry Barbara after the annulment, he has billions.
Да здравствует Надя! Отныне она свободна от ненавистных брачных уз. Наконец-то, избавилась от мужа и вообще от всех!
To Nadia, who's reclaimed her freedom... to the annulment of her marriage... to the annulment of her husband...
Вообще, стоит специально выйти замуж... чтобы потом, после развода, вспорхнуть как птица.
Yes. Annulment is a marvelous sensation!
Мы ожидаем расторжения брака.
We're waiting for an annulment.
Я хочу развести, мне не нравится быть женатым.
I want an annulment. I do not like being married.
Ну, раз попробовал, тогда поздно разводиться.
If you've tried it, then it's too late to get an annulment.
На то, что обет признают недействительным...
Annulment of vows...
онечно, позднее, когда € заработаю, это будет отменено.
Later on, of course, when I'm earning, then we can get the annulment.
Это веский повод для развода, сестра!
This is grounds for annulment, sis.
Я не хочу развода, я хочу умереть!
I don't want an annulment, I wanna die.
Она получила аннуляцию.
She had an annulment.
Хорошо, пожалуйста. Я тоже получу аннуляцию.
All right then, I'll get an annulment.
Я надеялся, что может, мы поговорим о разводе, аннулировании брака, о чём-то таком.
I was hoping maybe we'd get around to talking about a divorce, annulment, something.
Достаточно долго для того, чтобы соблюсти тавнианские законы, а затем аннулируем и наш брак.
long enough to satisfy Tavnian law and then get an annulment of our own.
На спектакль был приглашен Великий князь. Отменить оперу - вынести скандал за стены училища.
The Grand Duke was there and an annulment scandal outside the walls of the school.
Муж хочет аннулирования брака. Мы с Элли возьмем это дело.
Husband wants an annulment.
Я и не думала, что он может попросить аннулировать брак.
I didn't think he could get an annulment.
- Почему же аннулирование?
- Why an annulment?
Классический случай для аннулирования.
Classic grounds for annulment.
Аннулирование как по учебнику.
T extbook annulment.
Я зачисляю очки просителю и адвокату просителя за создание дела об аннулировании из ничего которое летит навстречу здравому смыслу.
I give the petitioner points and the petitioner's counsel for making viable a case for annulment that flies in the face of common sense.
Петиция об аннулировании отклонена.
Petition for annulment denied.
- Мы просто аннулируем брак.
- We're just gonna get an annulment.
- Аннулируете?
- An annulment?
Вообще-то, я хотел поговорить с тобой об аннулировании
Actually, I wanted to talk to you about that whole annulment thing.
Послушай, если ты не аннулируешь его, это сделаю я.
Ross, listen, if you do not get this annulment, I will.
Эй а при аннулировании подарков не дарят?
Hey, hey... is there any such thing as an annulment shower?
Всё хорошо прошло с аннулированием?
So did everything go all right with the annulment?
Я не аннулировал брак
I didn't get the annulment.
Ты аннулировал наш брак? Все в порядке?
Did everything go okay with the annulment?
Я не аннулировал брак.
I didn't get the annulment.
Ты не аннулировал брак?
You didn't get the annulment? !
Сейчас я думаю только об аннуляции.
I think just the annulment for today.
Послушайте, вы не можете аннулировать брак, пока оба не придете сюда.
Look, you can't get an annulment unless you and Rachel are both there.
Ты аннулировал брак?
So did you get the annulment?
И аннулируйте брак.
And get an annulment.
Добьюсь!
I'll get an annulment!
- Я сказала аннулировать, а не развестись!
- I said annulment, not divorce.