English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ A ] / Argued

Argued traducir inglés

716 traducción paralela
в которой высказалс € о больших различи € х в человеческих отношени € х к наркотикам, отбрасывающих тень сомнени € на индивидуальные требовани € к просветлению.
He argued that wide differences in people's response ( to ) the drug cast doubt to an individual claims to enlightenment.
Мне потребовалось несколько дней чтобы посадить его так, как мне хотелось.
For days I argued with this fellow... before getting him just as I wanted.
Я и никогда не спорила.
I've never argued that.
Они ссорились с утра до ночи, бранились и даже дрались.
They argued all day insulting each other and fighting
В прошлый раз ты уверял, что с Торри всё будет в порядке.
Last time you argued that, Torrey was alive.
А поспорили они о том, что корова одного зашла попастись на поле другого.
They argued about a cow grazing the other one's field.
Однако твой отец пытался убедить высокомерного военного.
However, your father argued with arrogant military men.
И поругались?
- And you argued? - Not at all, counsellor.
Группа в поезде в тот день, была неоднородной и много спорила.
The group on the train that day was heterogeneous and argued a lot.
Да еще поругались с будущей тещей.
.. And then argued with my future in-laws.
Да, господин.
It could be argued so, master.
Она переругалась на даче с отцом и матерью из-за какой-то петрушки.
She argued with her parents at the dacha over a silly thing.
Но люди возмущались, называли их живыми, говорили, что мы должны им помочь.
Except people argued. Said they were living, we should help them.
ибо он, в последние часы дня прошедшего, увеличил давление в мочевом пузыре засчет мочегонных средств.
Who in the last hours the previous day, argued for a consumption diuretic, an insistent pressure.
Так считали Марцион и монофизиты. И Нестор тоже?
Marcian and the Monophysites argued that.
- Мы долго спорили
Henry, we have argued this matter many times.
Мы никогда не спорили. Как это часто делают в цивилизованном мире, несмотря на их учения и законы. Эти споры не имели никакого значения для нас.
We never discussed or argued about religion like we use to do in the civilize world their doctrines, structures and laws had not any importance to us.
Мы спорили, начали драться... и я...
We argued, fought, and I...
Древняя Греция была тем редким государством, где власть и её изменение обсуждалась и понималась - как демократия господ.
Greece was the moment... when power and its transformations were... argued and understood, the democracy of the masters of society.
Они поспорили снаружи Свиньи и Свистка.
They argued outside the Pig'n Whistle.
Может быть одно объясняет другое.
We argued day and night.
Она спорила со своей матерью дни напролет.
She argued with her mother daily.
Я пытался возразить, что телевидение это неустойчивая отрасль... где успех и провал определяются каждую неделю.
I argued that television was a volatile industry... in which success and failure were determined week by week.
Они спорили, кричали, вопили... умоляли.
They argued, screamed, yelled... begged.
Он утверждал, что власть зла угрожает Свергнуть бога непосредственно.
He argued that the power of evil threatens to overthrow God himself.
Ты говорил, что их следует освободить.
You argued they should be freed.
Она утверждала, что вселенная познаваема.
It was argued that the universe was knowable.
Когда я режу это яблоко, нож, должно быть, проходит сквозь пустоты между атомами, рассуждал Демокрит.
When I cut this apple the knife must be passing through empty spaces between the atoms, Democritus argued.
Возможно, на эту мысль его натолкнули луна или солнце, может быть, он заметил круглую тень Земли на лунной поверхности во время лунного затмения.
Perhaps he argued by analogy with the moon or the sun maybe he noticed the curved shadow of the Earth on the moon during a lunar eclipse.
Эту идею впервые высказал Аристарх, родившийся здесь на Самосе, через три века после Пифагора.
This idea was first argued by Aristarchus born here on Samos, three centuries after Pythagoras.
Из этого он рассудил, что было бы абсурдно, если бы такой большой объект как Солнце вращался вокруг такого маленького объекта как Земля.
From this he may have argued that it was absurd for so large an object as the sun to be going around so small an object as the Earth.
Например, известно, что здесь были труды астронома Аристарха Самосского, который утверждал, что Земля – одна из планет, которая, как другие планеты, вращается вокруг солнца. И что звезды невообразимо далеко.
For example, we know that there once existed here a book by the astronomer Aristarchus of Samos who apparently argued that the Earth was one of the planets that, like the other planets, it orbits the sun and that the stars are enormously far away.
Гюйгенс, основываясь на астрономических наблюдениях, настаивал, что Марс - это тоже другой мир и, возможно, населённый.
Huygens had argued from his telescopic observations that Mars was another world and probably, an inhabited one.
Аристотель утверждал, что все человечество разделено на греков и всех остальных, которых он называл "варварами", и греки должны сохранять чистоту своей расы.
Aristotle had argued that humanity was divided into Greeks and everybody else, who he called "barbarians" and that the Greeks should keep themselves racially pure.
Он создал ее карту и предположил, что ее возможно кругом обойти по морю.
He mapped it and he argued that it could be circumnavigated.
Мы долго спорили о том, когда завести ребёнка.
We'd argued endlessly about whether I should have a child in the first place.
С этой точки зрения, ты ответственен за то...
In that sense it could even be argued that you were responsible for...
Когда я пряталась во время ссор моих родителей, она шла со мной, и когда бы я ни болела, она никогда не отходила от моей постели, пока я не поправлюсь.
When I'd hide when my parents argued, she'd come with me. Whenever I was sick, she never left my bed until I was well again.
Дедушка никогда не понимал, зачем было ссориться.
Your grandfather never understood why they argued.
Мы снова будем обсуждать Библию, Происхождение, часть первая, стих первый.
We've argued the Bible back to Genesis, chapter one, verse one.
Однако Рэйт всеми правдами и неправдами убедил Совет позволить ему остаться в школьных стенах.
Rathe argued until he convinced the Board to let Waxflatter remain.
Три года назад поссорился с женой и позвонил ей.
I had just argued with my wife
Помнишь, мы это обсуждали?
Try to remember. We've already argued about this.
" Дровосекдолго спорил со своей женой, но в гневе она была такой ужасной и пугающей женщиной, что в результате он согласился с её планом
"The woodcutter argued for a long time with his wife, " but she was such a horrid, frightening woman when she was angry, " that in the end he agreed to her plan.
Там также сказано, что вы Поссорились из-за телефонного счета.
It also says you argued about the phone bill. Look!
М-с Дрискол, есть свидетель, который утверждает, что за ночь перед смертью вашей дочери вы спорили с мужем по поводу её лечения.
Mrs. Driscoll, we've heard testimony that the night before your daughter died you and your husband argued about treating her.
О, они спорили годами...
Oh, they had argued for years...
Они катались на горках и спорили... на глазах у девочек.
They rolled on the roller coaster and argued... in front of the girls.
В суде я начал спорить с охранником и доставал его, пока он не признал мою прямоту.
In court, I got the cop on the stand and argued with him until he admitted he was wrong.
Мисс Вито, я, адвокат, делаю предположение что две компании встретились у магазина в одно и то же время в одинаковых машинах - "Бьюиках" 64-года.
Miss Vito, it has been argued by me, the defence, that two sets of guys met up at the Sac-o-Suds, at the same time, driving identical metallic mint-green 1964 Buick Skylark convertibles.
Однако пришло время объяснить вам суть моего изобретения.
I could have perhaps abducted her, but then we would have argued eternally.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]