English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ A ] / Artful

Artful traducir inglés

65 traducción paralela
" Жизнь - хитрый триумф разрушенного тщеславия ведь дух покинул свою обитель. Плоть его становится черной.
Now is life's artful triumph of vanities destroyed for the spirit has vanished from its tabernacle its clay groweth black.
Вы ловкач!
Oh, you're artful!
Ловкий бог Гон.
The artful god Hong.
Эти Лукас на самом деле такие ловкие люди.
Oh, those Lucases are such artful people indeed.
Да нет же,... не фиглярства на подмостках,... но той любви, что в силах опровергнуть законы жизни...
No, not the artful postures of love, but love that overthrows life.
Кот Рам Там Тяга - это хитрости гений,
The Rum Tum Tugger Is artful and knowing
Немногим людям пойдет на пользу попытка задать этот вопрос, но ещё меньше тех людей, которым пойдет на пользу попытка на него ответить.
is a question of a more artful nature that few would benefit from by asking and even fewer by providing an answer.
Я описал её по телефону, используя ряд ловких выражений - эвфенизмов.
I described it to them on the phone using a series of artful euphemisms.
- Я ценю грубую силу, но у меня есть более тонкое предложение.
- While I do prize brute force this approach is, perhaps, more artful.
Красивый ход, не правда ли?
An artful stroke, wouldn't you say?
У них нет очень хитрого воздуха ( вида )
They do not have very artful air
I Я им вовлек i ты веришь что наиболее хитер
I I him have involved i You believe that is most artful
Это очень хитро ты знаешь
It is very artful You know
Кстати, меня зовут Джек Доукинс, а прозвище - Ловкий Плут.
Oh, by the by... my name is Jack Dawkins, better known as the Artful Dodger.
А почему тебе прозвали Ловким Плутом?
Why are you known as the Artful Dodger?
Роджер, хитрый Роджер.
- Roger the artful dodger.
Отстранённость ни умна, ни эффективна.
Disengagement is neither artful, nor effective.
Ах вы хитрая девчонка, вы сделали это специально!
You artful hussy, you did it on purpose!
Посмотри, что в детстве сделала слава с Артфулом Доджером из Оливера Твиста.
Well, look what child stardom did to the Artful Dodger from Oliver.
Перевод и редактура : little _ avenger artful knave
Spot Translators : adorabelle, munchinghippo, dw4p
410 ) \ 3cH13110A } Перевод : artful knave 140 ) } Лунные влюбленные
Oh SMAP!
Хмм.Мм. " Лансу, одному из моих самых ловких и благородных студентов.
Hmm. Mm. "To Lance, one of my most artful " and gentlemanly students.
Не ссылались ли вы на него, как на одного из ваших наиболее ловких студентов?
Didn't you refer to him as one of your most "artful" students?
390 ) \ 3cHA86D38 } Перевод : artful knave 140 ) } Лунные влюбленные
Oh SMAP! Subs
Покажите мне, что вы умеете.
Show me your artful skill.
Ты скрытый анти-фанат?
An artful anti-fan?
И художественные фотографии твоей обнаженной матери времен, когда она была фанаткой.
And artful nudes of my mother in her groupie days.
Что у тебя с этим шаромыгой?
What is with you and the Artful Dodger?
Когда он впервые появился на улице я был его Артуром Доджером всегда выручал его из беды.
When he first hit the street I was his Artful Dodger, always keeping him out of trouble.
Арти Ловкач?
Artie the artful dodger?
Грязновато, но артистично.
Slutty, but artful.
Меньше от деда и больше от Артфула Доджера, так вы делаете? * RB группа, персонаж Диккенса, "бестия" - перевод
Less of a Fagin and more of an Artful Dodger, is that what this is?
Каллиграфия - это искусное и визуально выражение связи.
Calligraphy is the artful and visual expression of communication.
Ты знаешь, это должно быть искусно.
You know, it should be artful.
Это был исскустно.
It was artful.
И, если в это была вовлечена Холли, это делает её Ловким Плутом, или Ловким Диджеем.
And if Holly's involved, that makes her the artful dodger, or the artful deejay.
Ловкий побег.
It was an artful escape.
Не самое мое "красивое" убийство. Зато эффективно
It wasn't my most artful kill, but it was effective.
Ловкий мерзавец.
Oh, the artful dodger.
Оружие, которым отец пользуется на церемониях, — искусная копия, созданная, чтобы скрыть потерю истинного меча.
The weapon my father employs for ceremonies is an artful replica constructed to disguise the loss of the true sword.
Это были бы слова лжи, мой Господин.
It would be artful color, My Lord.
Ложь не изменит их характера.
Artful color will not alter their character.
Могу я наслаждаться беседой.
I can have an artful conversation.
Ты должен ловко заговорить о... бабочках и цветах, а я преподнесу ей плохую новость?
You get to have artful conversations about, uh, butterflies and flowers and I get to give her the bad news?
По искусней.
Someone artful.
Это начальство заставляет тебя одеваться как хитрый пройдоха, или это твой выбор?
So does the boss make you dress like the artful dodger, or is this a choice?
А дальше, еще более предсказуемо, чем в спектакле чем Тодд Дженсен у Артфула Доджера, ты отказался меня забрать.
than Todd Jansen's Artful Dodger, you refused to pick me up.
Просто, хитро и мастерски.
Simple, artful and masterly.
На них не видно Джорджа У...
- Artful.
Перевод : artful knave как дела у Хадзуки?
Do you know how Hazuki-san is?
Хитрюга!
You artful minx!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]