Artisan traducir inglés
73 traducción paralela
- Ох, ну и мастерющий Вы, Ксан Ксаныч.
Self-made! - What an artisan you are, Ksan Ksanych
- Вы ремесленник?
- Are you an artisan?
Значит, ты не стал учиться и решил работать у скульптора, потому что не мог стать Буддой?
Really? So you didn't enter college and became an artisan... because you couldn't be a Buddha?
В конце концов любая девочка предпочла бы иметь ребенка от бога... чем от прыщавого ремесленника.
After all, what girl would not prefer the child of a god to that of some acne-scarred artisan?
Ремонтник?
An artisan?
Он кустарь ремесленник, трудяга какого рода?
Is he an artisan a craftsman, a labourer of some sort?
Я думаю, что создатель часов был влюблён.
The artisan who made this clock probably Had an unrequited love.
Мастер случайно поцарапал его, когда пришивал одежду.
The artisan accidentally scratched it when he was sewing up the clothes.
Миксер со съемной чашкой из серии "Помощник на кухне"...
Kitchen Aide Artisan Series tilt-head stand mixer...
Вы подарили эксклюзивную модель кухонного комбайна, выполненного в хроме.
You got the bride a Limited Edition Kitchenaid Artisan Stand Mixer in Metallic Chrome.
- Конечно. - Хорошо, для Тернера у нас цыпленок свободного выгула с органической рукколой в мягчайшей булочке из полбы.
- OK, we've got the Turner, which is free-range chicken on organic arugula on an artisan spelt roll.
Мастерская лепнина... дзинь-дзинь!
Artisan moldings.
А мой - как Страдивари, изготовлен вручную баварскими мастерами примерно 1870-го года.
mine, on the other hand, is like a Stradivarius... hand-crafted by a Bavarian artisan circa 1870.
Кто станет хозяином судьбы в этой глобальной трагедии?
Who'll be the artisan of fortune in this global tragedy.
Ничего из сырной лавки.
Nothing from the artisan cheese shop.
Однажды в Риме такой умелец нацелился на мой кошелек.
Artistry. A would-be artisan went for my wallet once in Rome.
Я восхищаюсь мастером, Который придумал дизайн и форму этой туфли.
I am in awe of the artisan who molded and shaped this shoe.
"Каждый сам кузнец своей судьбы."
"Every man is the artisan of his own fortune."
"Каждый сам кузнец своей судьбы."
"Every man is an artisan to his own fortune."
Поехали, если не хочешь в ближайшие 40 лет носить тюремную робу вместо своего итальянского костюмчика.
If you don't want to wear a prison uniform that an artisan made one thread at a time for 40 years *, just drive.
Это же новозеландская рубашка ручной работы.
That shirt was made by a New Zealand artisan one stitch...
Убью этого дизайнера-итальяшку!
I'm going to kill that Italian artisan!
Жареный картофель Кеннебек, смешанный с творогом и соусом фуа-гра.
Kennebec fries mixed with artisan cheese curds and a foie gras gravy.
Я пока всего лишь ремесленник.
I am as yet a mere artisan.
Я думала, ты продаешь джем небольшим магазинчикам и на фермерском рынке.
I thought that you were selling them to artisan shops and farmers markets.
Этот старикашка - мастер.
This old bloke is an artisan.
Ювелир, который сделал его, узнал его мгновенно.
The artisan who made it recognized it instantly.
Винодел должен отдать долг благодарности мастеру
The vintner owes a debt of gratitude to the artisan.
L'Artisan также выпускает туалетную воду с акцентом амбры, которая лучше вам подойдёт.
L'Artisan makes an amber perfume that might serve you better.
О, у нашего мастера по шарам кончились шарики.
Oh, our balloon artisan is out of balloons.
Лесли, смотри, что Врестон заказал у мастера по шарикам.
Leslie, look what Wreston commissioned from the balloon artisan.
За основу брались солнце и луна.
I ordered an artisan to make a woman's hairpin.
Более актуальный вопрос..... зачем такой девице рисковать своей репутацией спасая ремесленника?
The more salient question..... is why would a noblewoman risk her reputation on a lowly artisan?
- Однажды моя стража поджарила наших гостей, ремесленников, но я продолжу переговоры.
- Once my guards have toasted our guests, the artisan and I will parley further.
Я не хочу ничего серьёзного, но если ты хочешь потусить, посмотреть первые два сезона "Ходячих мертвецов", сварганить вместе парочку пицц и немного покувыркаться, тогда... давай сделаем это.
I'm not looking for anything serious, but if you wanna hang out, bust through seasons one and two of "The Walking Dead," maybe throw together some artisan flatbreads and roll around a little, then... let's do this.
Да ты рукодельница!
You are an artisan!
Это мог носить скульптор пока ваял.
This is one an artisan might wear while sculpting.
Он про парня, который получил пульт управления и стал управлять своей жизнью.
- [chuckles] - NOW, WE COULD TALK ABOUT THE ARTISAN BREADS, THE FRESHLY SLICED MEATS AND CHEESES- -
Сейчас он разделяет свой ремесленнический сарай с леди, которая делает одежду из пчёл.
He now shares an artisan barn with a lady who makes clothing out of bees.
Была одна старая пекарня недалеко на Брик Лэйн, они специализировались на кислом тесте, ржаном хлебе и так далее.
There was an artisan bakery off Brick Lane specialising in sour doughs, rye breads, that kind of thing.
Аннабель Портер и её любимым ремесленником, местным столяром Роном Свонсоном.
Annabel Porter and her new favorite artisan, local woodworker Ron Swanson.
Ремесленник, ученый.
Artisan, scholar.
Становится крайне важно отыскать кофе... произведённый с подобным вниманием к деталям и с подобным усердием.
It becomes critical to find coffees... that are done with that kind of artisan attention to detail and commitment.
Нашел мясное ассорти.
Found the artisan salumi.
Если вы звоните в artisan Antiques, часы работы с 9 до 17...
If you're calling for Artisan Antiques our working hours are 9-5...
Восхитительный хлеб домашней выпечки.
Delicious, homemade artisan bread.
Продолжай в том же духе, и я окажусь на дне Ист Ривер рядом с тем хипстерским фургоном, что ты столкнула с Бруклинского моста.
Keep it up, and I'm gonna be at the bottom of the East River with that hipster artisan cheese truck you pushed off the Brooklyn Bridge.
Ваш кузен сказал, что он было сделан ремесленником из Индии.
Your cousin said it was made by the greatest artisan in India.
Гейские небеса – бесконечный и высококлассный микс из Scissor Sisters ( 1 ) и Heatherette ( 2 ). [прим.пер. – ( 1 ) поп-группа ; ( 2 ) модный дом]
Gay heaven is a nonstop artisan cocktail mixer courtesy of The Scissor Sisters and Heatherette.
Всем привет, меня зовут Пам... Пеннинг, и моя коллега Эллен хотела сказать, что мы выпекаем прекрасные домашние кексы.
Hello, everyone, my name is Pam Panning, and what my partner, Ellen, was trying to say is, we making very beautiful artisan cupcakes.
В слове "домашние"?
The word "artisan"?