Assistance traducir inglés
1,975 traducción paralela
Может быть даже ты получишь финансовую помощь или стипендию от школы, так что...
Maybe even get financial assistance or a scholarship, so- -
Если представится возможность увидеть их, думаю, что пригожусь Вам.
If I have the chance to see it, I think I should be able to provide some assistance.
Мне нужно в... без сопровождения.
I need to, um, use the... without assistance.
А будете ставить, попросите y Господа здоровья для него и помощи.
And while you're lighting it, ask the Lord to bring him health and assistance.
Как вы знаете, колонисты были недовольны так называемыми "Предписаниями о содействии" ( то есть актами суда, разрешающими обыск в любом доме ), которые противоречили естественным правам человека, описанными Джоном Локком в эпоху Просвещения.
As you know, the colonists were angry about the writs of assistance, which they argued violated natural rights described by John Locke during the enlightenment.
Именно поэтому мы обратились за помощью к пакистанской разведке.
That's why we'd like the assistance from Pakistani intelligence.
И я хотел бы предложить свою помощь.
And I would like to offer my assistance.
Помощь нам не помешает.
We would love some assistance.
Поэтому, ты мог бы мне помочь.
Which is why you could be of some assistance to me.
Вам нужна фармоцевтическая помощь?
Do you need pharmaceutical assistance?
- Чем могу помочь?
How can I be of assistance?
Найдены останки человека, который потерял все свои зубы, изз-за инфекции или старости, или и того и другого вместе, и этот человек был настолько болен, что кто-то должен был ему помогать.
One fossil in particular had lost all of its teeth, either to an infection or to old age, or to both, and this individual was so severely handicapped that it would have had to have assistance.
Я хотел бы предложить свою помощь.
I'd like to offer my assistance.
Я мог бы помочь
I sure would like to be of assistance if you'd like.
Я - калека, который нуждается в помощи.
I am a cripple in need of assistance.
По запросу суда ты оказываешь бесплатную юридическую помощь для Арона Говарда.
You were court-ordered to provide pro bono assistance for an Aaron Howard.
Если вам понадобится любая помощь, то охранники будут прямо за дверью.
If you need any assistance, there will be a guard right outside.
Мы уже запросили помощь у министерства обороны.
We solicited military assistance.
Сэр, вам нужна помощь?
Sir, do you need assistance?
Попросите помощи для проверки портов и автомагистралей.
Ask for their assistance to restrict all the ports and major roads.
Решил рискнуть и предложить свою помощь.
I was wondering if I could be of assistance.
Могу выделить одну команду оперативников и отряд спецназа, и попросить содействия местной полиции.
We'll need to have the team members and an SRT team at site, and request for assistance from the police nearby.
Нам помогут служба охраны АЭС и местная полиция.
We might get some assistance from the power plant security team and the police force.
Нам нужно обратиться за помощью.
Tražiæemo assistance, shall be frozen there.
Преподобный, мы можем рассчитывать на вашу помощь чтобы открыть дверь?
Reverend, may we have your assistance in opening this locked door?
Офицеру нужна помощь.
Officer in need of assistance.
Меня так тронула история мистера Долана, что я решила присоединиться.
I've been so moved by the plight of Mr. Dolan that I have decided to lend my assistance.
Офицеру нужна помощь!
Officer in need of assistance!
Вас вызывает аэропорт "Коморос", вызываю экстренную помощь по всем каналам...
This is Comoros airport requesting emergency assistance on all channels- -
- Водителю нужна скорая.
- Driver needs medical assistance.
Я буду рад твоей помощи при подготовке к церемонии посвящения в рыцари.
Well, I'll be pleased to have your assistance preparing for the knighting ceremony later.
- Я могу чем-то помочь?
Well, can I be of assistance? - No.
Нужна помощь.
Need assistance.
Они готовы биться насмерть за Сяньян.
He is preparing to travel fast and overnight to Xianyang to provide assistance.
Если вы нуждаетесь в моей помощи, я должен знать ваши истинные намерения.
If you want my assistance. I need to know your General Liu's ambition!
Мы просим помощи суда в транспортировке свидетеля защиты.
We ask the court's assistance in transporting a witness for the defense.
- Помощь нужна?
- You need assistance?
Я могу предложить вам какую-то другую помощь?
Is there any other assistance I can offer at this time?
Мы всего лишь хотим предложить вам содействие.
We're just here to offer our assistance.
Содействие в чём конкретно?
Assistance with what, exactly?
Я надеялась, что он сможет нам посодействовать.
I was hoping that he might provide us with some assistance.
Если вам нужна моя помощь, мадам Бутонье, не стесняйтесь.
If you need my assistance, Mrs Boutonnier, just call me.
Помошника!
Assistance!
Служебный вход. У нас непредвиденная ситуация.
Can we have some assistance?
Запрашиваю срочное подкрепление.
Request immediate assistance.
Две Судей под обстрелом, запросили помощь, а вы здесь толчетесь.
Two Judges under fire, requesting urgent assistance and you're standing outside.
Они жестоко измывались над нами, и нам очень нужно, чтобы вы нас выручили!
They've used me an'my pals most direly, and we are in need of a wee bit of assistance!
Пожалуйста ищи другие виды медецинской помощи -
Please seek medical assistance else -
Я на крыше. Срочно нужна помощь.
Request immediate assistance on the roof.
Да девочке нужна медпомощь!
This woman needs medical assistance.
- Чем мы можем помочь, мадам?
Can we be of assistance, madam?