English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ A ] / Attention

Attention traducir inglés

14,491 traducción paralela
Смирно!
Attention!
смирно!
Attention.
Гляньте на него... 152 ) } Меня приложило лопатой
What? ( Hurt shovelling. ) Attention.
Смирно.
Attention.
Сохраняя безопасность и предотвращая появления в прессе... политик!
We must pay attention to security maintenance and press control. Hey. You, politician.
ты первый на тот свет отправишься.
If you don't receive medical attention, you will be the first to die.
Смирно!
Attention.
Салют оппам из спецназа!
Attention. Salute the Special Forces.
СМИ набросились на мать, которая беспокоится о своих детях.
All the media attention is hard on a mother who's protective of her children.
Жених попросил общего внимания.
The groom called everyone to attention.
Мне показал её мой коллега.
An associate brought it to my attention.
Она, очевидно, пытается отвлечь внимание, пока ей не удастся получить доступ к деньгам Мины и исчезнуть.
She's obviously attempting to divert attention until she can claim Mina's trust money and disappear.
Чтобы привлечь ваше внимание.
Got your attention, though.
Внимание, скейтеры.
Ahem. Attention, skater boys.
Может, она просто пыталась привлечь мое внимание, но я думаю...
Maybe she was trying to get my attention, but I think...
Я думаю, в этот раз она его получила.
I think this time, she got her own attention.
Я предлагаю сфокусировать все ваше внимание на укреплении...
I suggest focusing all your attention on sealing
Гарет, мы с тобой пойдем по центру, попытаемся отвлечь на себя Вормвуда и Мадалену.
Gareth, you and I are gonna go through the center and try and draw Wormwood and Madalena's attention.
Кайла, почему ты только сейчас об этом упоминаешь?
Kayla, why are you only bringing this to our attention now?
Видимо, теперь я привлёк твоё внимание, да?
I guess I got your attention now, huh?
Я больной человек, мне нужен медицинский уход.
I'm a sick man, need medical attention.
Минуточку внимания, пожалуйста
May I have your attention, please.
Он получал внимание, но это было совсем не то, что в Голливуде.
He got attention here, but it was a different kind of attention. It was not Hollywood attention.
Спасибо всем за внимание.
Thank you for your attention, everyone.
Извините, ваша честь, но это только что дошло до нашего сведения.
I'm so sorry, Your Honor, but this was just brought to our attention.
Когда работаешь с детьми, у которых короче время концентрации внимания, и никаких секса, наркотиков и рок-н-ролла, это немного ограничивает возможности.
You know, when you're working with kids with a shorter attention span, and there's no sex, drugs, and rock and roll, you're somewhat narrowing your sandbox.
- Это из-за желания привлечь к себе внимание.
It's all about craving attention.
Их борьба в итоге привлекла внимание, и стрелявший решил избавиться от своего реквизита.
The beating he ended up taking attracted attention, so the shooter decided to... ditch his stuff.
Внимание, господа.
Attention, gentlemen.
Последнее, что нам надо... это внимание ( Касура ).
The last thing we need is any further attention from the Kasouras.
Теперь я тебя заинтересовал, не так ли?
Got your attention now, don't I?
Всем внимание!
Hey, attention people!
Страшно не хочу отвлекать наше внимание от горелки Бунзена, но ты сказала, что у тебя что-то есть.
Hate to pull our attention away from this Bunsen burner, but you said you had something?
Может мне стоит уделить больше внимания нашим различиям в ближайшее время.
Maybe I should have paid more attention to our differences sooner.
В санитарной комнате судна свалены горой, вас дожидаются.
There's a tower of bedpans awaiting your attention in the sluice room.
Мне кажется, вам лучше следить за пациенткой.
I think the patient is the one in need of your attention.
Я думала, она глупенькая девочка, отчаянно жаждущая внимания.
I thought she was a rather silly girl and a terrible attention seeker.
Значит... вы не обратили внимания на её предположения?
So... you paid no attention to her theory?
Он бы сказал, это свидетельствует, что человек жаждет внимания.
He would say that is evidence of a personality craving attention.
Тогда, возможно, ваше пение на публике - способ привлечь внимание, которого вы не получаете от него.
Then perhaps your singing publicly is your way of gaining the attention that he doesn't offer.
Я пою, чтобы привлечь внимание.
I do just sing for attention.
Никогда не оставляйте своего Болвана без присмотра, обращайте внимание на предупреждающие знаки и никогда не бегайте, пока у вас мешок на голове.
Never leave your Jackass unattended, pay attention to the warning signs, and never take off running while you still have a hood over your head.
И не обращайте внимания на этих джентельменов
And, uh, pay no attention to these gentlemen.
Внимание!
Attention!
Его не заметили, потому что если ты не мексиканец или американец, никто не обратит на тебя внимания.
So he wouldn't have been flagged,'cause if you're not a Mexican or American, no one pays much attention.
Я думаю, нам нужно привлечь внимание.
I think we need to get people's attention.
Внимание - это хорошо, но нам нужны деньги.
Attention would be great, but we need money.
Точно, и если их хватит на ещё 187 видео в этом году, они захватят любую платформу, уделившую им больше внимания.
Yes, exactly, and if they're thirsty enough to make 187 videos this year, they'll be down for any platform that feeds them more attention.
И ещё тех, кто проявлял повышенное внимание.
Also anyone who paid her undo amounts of attention.
500 ) } И эта любовь силы мне жить дает... Если время вспять вернется? Дрожат вновь губы мои. Смирно!
Attention.
Но я обратил внимание на заднюю лужайку.
But I only paid attention to the back garden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]