Auf traducir inglés
149 traducción paralela
До свидания. До свидания.
Auf wiedersehen.
До свидания, герр Хорн.
Auf Wiedersehen, Herr von Holn.
( нем. ) Успокойся, сейчас придут остальные.
Reg dich nicht auf. Die Anderen mussen jeden Augenblick hier sein.
Ауфидерзеен, джентльмены.
Auf Wiedersehen, gentlemen.
Прощай, дедуля.
Auf Wiedersehen, Opa.
Счастливо, пока, ауфидерзеен, до встречи.
So long, farewell Auf Wiedersehen, good night
Счастливо, пока, ауфидерзеен, адью.
So long, farewell, Auf Wiedersehen, adieu
Счастливо, пока, оревуар, ауфидерзеен.
So long, farewell Au revoir, auf Wiedersehen
Счастливо, пока, ауфидерзеен, до встречи.
So long, farewell Auf Wiedersehen, goodbye
Счастливо, пока, ауфидерзеен, до встречи.
So long Farewell Auf Wiedersehen, goodbye
Прощай, милый.
Auf Wiedersehen, darling.
Счастливо, пока, ауфидерзейн, до встречи.
So long, farewell Auf Wiedersehen, good night
Счастливо, пока, ауфидерзейн, адью.
So long, farewell Auf Wiedersehen, adieu
Счастливо, пока, ауфидерзейн, до встречи.
So long, farewell Auf Wiedersehen, goodbye
До свидания.
Auf Wiederseh'n.
- Я лично о ней позабочусь.
He's a tough nut. Auf wiedersehen.
До свидания ( * нем. яз * )
Auf wiedersehen.
Аиf wiedersehen.
Auf wiedersehen.
С вами был Тед Бакстер. Желаю всем телезрителям приятных выходных, а всем моим немецким друзьям - Auf Wiedersehen.
This is Ted Baxter wishing you out there in television land... a wonderful weekend, and to all my German friends, auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen, Мэри.
- [Mispronouncing] Auf Wiedersehen, Mar.
А теперь краткий обзор нашей программы.
Und now eine kleine preview auf unser Programm.
- Ауфидерзеен, дорогие.
- Auf wiedersehen, my darlings.
- Ауфидерзеен.
- Auf wiedersehen.
- До свидания.
- Auf wiedersehen, darling.
Ну, ауфидерзеен! Гудбай!
Well, auf Wiedersehen!
Оревуар. До свидания. Ауфвидеркукен.
- Auf Wiedergucken!
База данных активирована.
Wir FIXME auf selche zolche.
Всегда убираю дерьмо, всегда! Всегда скоблю и мою.
- Immer auf diesem scheiß Boot, immer und ich schopfe, und putze
( поют гимн США ) Добро пожаловать на Олимпийские игры!
Auf wiedersehen.
На старт!
Auf die platzen.
Дом в двухстах метрах отсюда, 11 часов.
Das haus auf zwei hundert meter, elf uhr.
Проезжайте. До свидания и приятного отдыха.
Ok... auf Wiedersehen, have a nice stay.
До скорого.
Auf wiedersehen.
Пока, прощайте, аuf wiеdеrsеhеn, аdiеu.
"So long, farewell, auf... wiedersehen... adieu, adieu, adieu, to yieu and yieu and yieu."
Как это быть по-английски....
Ah, wie sagt man auf Englisch....
Ауф фидерзейн.
Auf Wiedersehen.
- Моя лодка... села на мель.
- Fest, auf Grund...
На мели.
Auf Grund.
Моя лодка села на мель!
My boat auf Grund, fest.
Ауфидерзейн, оревуар и катись подальше эта продажа пуловеров из полиэстера обдолбанным клубным деткам.
AUF WIEDERSEHEN, AU REVOIR AND GOOD RIDDANCE TO PEDDLING POLYESTER PULLOVERS TO TWEAKED-OUT CLUB KIDS.
До свидания.
Auf Wiedersehen.
( толпа поет народную "Песню любви" )
Du darfst auf mich bauen
ты еще услышишь меня.
Auf Wiedersehen!
Auf Wiedersehen!
( Laughter )
- До свидания.
- Auf wiedersehen.
Понимаешь?
"Auf wiedersehen".
- Оревуар.
- Au revoir! - Auf Wiedersehen!
Он босиком.
Schieß auf das Fenster.
- Спросите Аль Ауфа.
- Ask Al Auf.
Аль Ауф!
Al Auf!
По-английски, Кролл, по-английски.
Auf english, croll! Auf english.