English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ A ] / Avoiding

Avoiding traducir inglés

1,746 traducción paralela
Я думаю, что на самом деле она меня избегает.
I think she's actually avoiding me.
Твоя сестра сказала мне, что ты избегаешь вопроса о подружке невесты.
Your sister tells me you've been avoiding the maid of honor question.
Саттон, ты меня избегала.
Sutton, you were avoiding me.
Меня все избегают.
Everyone's been kind of avoiding me.
Должно быть она избегает меня.
She must be avoiding me.
Нэнси, так вот почему ты избегаешь нас весь день, чтобы накуриваться с новыми криминальными дружками?
Nance, so, is that - - is that why you were avoiding us all day, to smoke a bowl with some new crime buddies or...
Так вот почему ты избегаешь нас весь день, чтобы накуриваться с новыми криминальными дружками?
Is that why you were avoiding us all day, to smoke a bowl with some new crime buddies or...
Майк, почему ты меня избегаешь?
Mike, why are you avoiding me?
Я тебя не избегаю.
I'm not avoiding you.
Также он заявил, что его компьютерная модель показала единственный путь избежать катастрофы.
But he also said that his computer model showed the only way of avoiding that disaster.
Я уже начал думать, что ты меня избегаешь.
Beginning to think you were avoiding me.
Я не избегала разговоров о Рикки.
I wasn't avoiding talking about Ricky.
Я не совсем уверен, с какой фразы начинать разговор с девушкой, которая меня избегает.
Well, I don't quite know what the right opening gambit is for a girl who's avoiding me.
Я уж было подумал, ты меня избегаешь.
Starting to think you were avoiding me.
Он меня все утро избегает.
He's been avoiding me all morning.
Почему ты избегаешь меня?
Why have you been avoiding me?
Я не избегаю, я работаю и ты тоже должен работать.
I'm not avoiding, I'm working. And you should be working, too.
Я ударил его в живот, внизу по середине, избегая жизненно важные органы.
I stabbed him in the abdomen, low and to the center, avoiding all the vital organs.
Добавьте к потерям также и то, что Стэн так и не подписал документы на выходное пособие, в котором был пункт о конфиденциальности. А значит, если он пойдет против нас, все старания избежать огласки коту под хвост.
What was also lost is that Stan never signed the severance package, which included the confidentiality agreement, which means if he decides to make waves, the whole point of avoiding negative publicity...
- Ты уходишь от ответа.
- You're avoiding the question.
Я просто думал, что ты меня избегаешь.
I mean, I thought you were avoiding me.
Это не так.
I wasn't avoiding you.
Я серьезно, мы не можем и дальше забивать на жизнь вокруг.
Seriously, we can't keep avoiding real life.
- Ничего я не избегаю.
- I ain't avoiding nothing.
Твоя мама намного умнее меня и она помогла мне понять, что я избегал этого обязательства, но делал это не потому, что не люблю Изабель.
Your mom's a lot smarter than I am, and she helped me realize I was avoiding making this commitment, but it's not because I don't love Isabel.
Когда ты обанкротился, все эти люди избегали тебя.
Due to your bankruptcy, all these people have been avoiding us.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы... подумал, что ты избегаешь нас.
If I didn't know any better, I'd... think you were avoiding us.
Я избегаю ее всю неделю.
I've been avoiding her all week.
После стольких дней игнора,
After avoiding me for days,
Мне просто кажется, что ты избегаешь мою семью.
I just feel like you're avoiding my family.
Я не избегаю твою семью.
I'm not avoiding your family.
Вы просто избегаете меня?
You're just avoiding me?
- А почему ты не хочешь идти?
- Why are you avoiding?
В каком-то смысле армейская жизнь в Ираке оправдывает ожидания. это невыносимая жара, постоянное чувство надвигающейся опасности, и один солдат-гей который так странно избегает местоимения.
In some ways, Army life in Iraq is what you'd expect, what with the blistering heat, the constant sense of impending danger, and the one gay soldier awkwardly avoiding the use of pronouns.
Хорошо, хорошо, потому что... я больше не избегаю тебя.
Good, good,'cause, uh, I was avoiding you, and now I'm not.
Ты знаешь, я думаю, что это просто избегание мыслей о Золе.
You know, I think this is just more avoiding thinking about Zola.
Ты избегаешь меня...
You've been avoiding me...
Я не избегаю тебя, Грэм.
I'm not avoiding you, Graham.
Он годами предупреждал об этом, а я всё увиливала от операции.
He's been warning me about this for years, and I have been avoiding this surgery.
Мы так круто проводили время вместе, и вдруг, ни с того ни с сего, он меня избегает.
Well, we were having such a good time together, and suddenly he's avoiding me.
Может быть когда-нибудь, но не сейчас. И кстати, ты можешь перестать уходить от ответа на вопрос постоянно.
Maybe some day, but not now, and by the way, you can stop avoiding the question at any time.
Ты не должен пренебрегать своими обязанностями ради меня.
It won't do, avoiding your duty to be with me.
Или его избежание, я не помню.
Or avoiding them, I can't remember.
А почему бы завтра, пока они будут играть в футбол, нам с тобой не провести шахматный матч реванш, что ты избегал?
So, while they're all playing football tomorrow, why don't you and I have that chess rematch you've been avoiding?
- Мы ничего не избегаем.
- We weren't avoiding anything.
Ты избегаешь нас.
You've been avoiding us.
Жую печеньки и избегаю очной ставки.
Eating cookies and avoiding confrontation.
Но избежать её смерти и изменить прошлое невозможно из-за притяжения поля аттрактора.
But avoiding her death and changing the past are impossible because of the Attractor Field convergence.
Я слегка избегаю Лоттермана.
I've been slightly avoiding Letterman.
Мы не будем избегать их.
We're not avoiding lesbians.
Разве нам не следует избегать правоохранителей?
Shouldn't we be avoiding law enforcement?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]