Babysitting traducir inglés
659 traducción paralela
Нянчится с шимпанзе?
Babysitting the chimp?
Мы нянчились с малышом, но не сразу после этого пошли домой.
- Well, we had been babysitting but we didn't go straight home. That's why.
Я не возражаю быть няней такому ребёнку.
I don't mind babysitting this kind of a baby.
Я присматриваю за ней сегодня.
I'm babysitting tonight.
Присматриваешь?
Babysitting?
Подался в няньки, чтобы заработать пару баксов.
Trying to pick up a few extra bucks babysitting?
Мы не договаривались, что я буду нянькой... и поить вас содовой!
Nobody said I was babysitting and giving soda pops, did they?
- Ты же сидишь с детьми...
Thought you were babysitting tonight.
А я сижу с ребенком Дойлсов, это через три дома.
I'm babysitting the Doyles. It's only three houses down.
Ты себе уже целое состояние сбила на этих детях.
You must have a small fortune stashed from babysitting so much.
Саманта, ты меня ещё дома достала!
Listen, Samantha, I'm "babysitting" you for 10 years now!
Характер такой, что фронтом командуй, а выбивается из сил.
And losing her heart... I was like babysitting him.
Она сидела с соседскими детьми.
She was babysitting down the street.
Теща сегодня сидит с ребенком.
Mother-in-law's babysitting tonight.
Я не могу оставить Сару.
No, I'm babysitting.
Я приходящая няня и обязана сидеть с детьми дома, а я потащила их в город, что непозволительно.
I'm stuck babysitting for these kids, and... I'm not supposed to be taking them into the city like this. I'm just not.
Не хотите поработать няней?
You should try babysitting.
Быть приходящей няней
Babysitting these guys
Нянчить этих ребят
Babysitting these guys
Детка, нянькин блюз
Babysitting blues
Нянькин блюз
Babysitting blues
Так ты присматриваешь за детьми?
- So, you're babysitting these kids?
Да, но сегодня я с этим делом явно не справилась.
- I don't think you can call it babysitting.
Ты права : опасное это занятие - быть няней.
You're right. Babysitting is dangerous.
- Нет, я его нянька...
- No, look, I was babysitting -
Иногда приходится быть нянькой.
Some weeks it's like babysitting.
Клара была няней у Джонсонов.
Clara was babysitting for the Johnsons.
Лайонел Ха, он же Мигель Санчез, он же доктор Нгуен Ван Ток, получил 8 долларов за 32 часа работы няней.
Lionel Hutz, a.k.a. Miguel Sanchez, a.k.a. Dr. Nguyen Van Thoc... was paid eight dollars for his 32 hours of babysitting.
Вы не устали от подонков?
Don't you get tired of babysitting scum?
Это был твой первый раз присмотра за ним.
It was your first time babysitting.
Кое-кто будет сидеть с ребёнком.
Well, somebody's babysitting.
Я думал, ты должен сидеть с ребёнком Вивиан.
I thought you were supposed to be babysitting.
- Привет, как тебе быть нянькой?
- Hey, how was babysitting?
Я слышал, Крамера ограбили в районе дома Вивиан.
I heard Kramer got mugged out in the suburbs on a babysitting gig.
- Я его нянька.
- I'm babysitting.
- Тебе нравится сидеть с детьми?
- Do you like babysitting?
Нянчится с детишками.
She's babysitting the kids.
С десяти лет я работала нянькой.
I've been babysitting since I was about ten.
Мы же няньки.
We're babysitting.
Она присматривала за мной, и случился пожар.
She was babysitting for me and there was a fire.
- Пока твоя сестра Джонни присматривала за тобой?
- While Joanie was babysitting you?
Его мать постоянно работает, эта программа не просто вариант дешевых нянек.
His mother works all hours, and the program isn't really designed... -... to be a cheap babysitting service.
Ну, ее папашка же платит тебе за то, что ты с ней нянчишься.
Well, her father pays you for babysitting, right?
После развода я занималась тем, что сидела с детишками да перебивалась случайной работенкой... типа отсосать.
After my divorce, I scraped by with babysitting gigs and odd jobs- - mostly the jobs we call "blow."
Кстати, кроме ведения хозяйства и мытья посуды, ты ещё нянечкой работал?
As well as the housework and dishes, you do babysitting?
Шесть недель, для бэби-ситтер это уже много.
6 weeks is a lot of babysitting!
- Тогда прекращай со мной нянчиться и начинай искать.
Then stop babysitting me and go find one.
Ладно, вы расплатитесь – будете сидеть с ребёнком.
OH, ALL RIGHT. ALL RIGHT, YOU CAN PAY, IN BABYSITTING.
Так кто ведет остальных, пока вы тут с нами няньчитесь?
So who's in charge while you're here babysitting us?
- Я нянька.
- I'm babysitting.
не твой бойфренд.
DON'T WASTE YOUR FRIDAY NIGHT BABYSITTING.