Backwards traducir inglés
1,998 traducción paralela
Произнёс алфавит задом наперёд, понимаешь.
Recite the alphabet backwards, you know.
Итак, она заваливается назад...
So she falls backwards...
Я не собираюсь прогибаться, чтобы угодить этому подонку
No. I am not gonna bend over backwards just to please that jerk.
Он, возможно, упал на что-то, или, возможно, был удар, который вызвал эту рану здесь, но в какой-то момент, его либо насильно подтолкнули или он упал навзничь или, может быть, его ударили по голове сзади,
He may have fallen against something or possibly was hit, which has caused this wound here, but at some point, he was either forced or fell backwards or maybe he was hit on the head from behind,
Марк упал на спину, и ваш муж накинулся на него с клюшкой для гольфа.
Mark fell backwards and your husband went for him with a golf club.
Я упал на спину.
I fell backwards.
А что если это симптомы и это не кровотечение, а наоборот свертывание?
What if we had it backwards and it's not a bleeding problem, it's a clotting problem?
Я думаю вы получили это задом на перед.
I think you got that backwards.
Такими темпами скоро вы вообще вернетесь к началу.
If you go any slower, you're gonna be going backwards.
Сосчитай в обратном порядке, начиная от ста.
Count backwards from a hundred.
Вернитесь в свое детство.
Go backwards to childhood.
Назад пути уже нет.
There's no going backwards on this.
Я знаю его вдоль и поперек губернатор Эдвардс, ненавидит ублюдка больше, чем я
I know him backwards and forwards. Governor Edwards, he hates the bastard more than I do.
- Сэр? Я слишком ушел в прошлое, вместо того, чтобы сконцентрироваться на том, что здесь и сейчас.
I was too busy looking backwards, instead of concentrating on the here and now.
И когда я начну считать в обратном порядке ты расслабишься и тебе будет комфортней.
And as I count backwards the more relaxed and comfortable you become.
Можно попробовать теперь в обратном направлении.
We could try them all backwards.
Я всё исправлю, чтобы не было никаких записей в твоём деле, но может, тебе лучше отступиться. А?
I managed for you not to have a bad evaluation, but maybe you should step backwards for a while.
Больше никаких возвратов в прошлое, чтобы сделать кого-то счастливее.
No more going backwards to make other people happy.
Эй, эти ребята теперь сзади.
Hey, those guys are backwards now.
Ни с того, ни с сего она начала пятится.
Suddenly she started walking backwards.
Или она сдаёт назад, когда начинает движение. И бабах.
Or she goes backwards when starting And crash.
Три назад, четыре вперед.
Three backwards, four forward.
Так что Хэлфорд во время судебного процесса появился с множеством записей [вокалист Judas Priest] и проиграл их наоборот, а потом просто зачитал список того, что можно было слышать на этих записях, если их проиграть наоборот, для того, чтобы показать, как...
So Halford, as part of the court case, went in with a load of records and played them backwards and then just read out a list of things you could hear in records when played backwards just to show how...
Можешь поискать наоборот?
Can you do it backwards?
Чак, ты из кожи вон лезешь, чтобы помочь другим.
Chuck, you bend over backwards to help people.
Учитывая отсталую экономику, половина такой информации даже не будет записана.
With a backwards economy, half that information won't even be recorded.
Но программа отслеживания работает в обратном порядке, поэтому она определяет активность лозы и потом отслеживает её обратно к источнику.
But the trace runs backwards, so it detects vine activity and then follows it back to the source.
Мы должны отмотать все назад.
So we need to do this backwards.
Если бы я умела писать в обратную сторону в отражении зеркала, я бы нацарапала
If I could write in the mirror backwards, I would scrawl,
Но если вы разложите задний столик для напитков, то получите пространство для пятерых на сиденьях, которые перемещаются вперед и назад, или складываются, переворачиваются или удаляются все вместе, чтобы сделать фургон
But if you fold the rear drinks tray away, there's room for five on seats which slide forwards and backwards, or fold down, roll over or can be removed altogether to create a van.
Короче говоря, множество сокращений для того, чтобы убедить, что он не умчится вместе с вами, когда вы спускаетесь вниз по склону или, что не скатится назад, когда вы попытаетесь стартовать с холма.
In short, a lot of acronyms to make sure that it doesn't run away with you when you're going down a slope or that it doesn't roll backwards when you're attempting to do a hill start
Это к худшему.
It's backwards.
Да.... и каждый раз, как я выглядывал из окна, ты стоял задом наперёд на траве.
Yeah... in that every time I looked out of the window, you were facing backwards on the grass.
Ок. Начинайте со ста и отсчитывайте назад через 7.
Okay, starting at 100, count backwards by 7.
Начиная со 100 ведите отсчет назад через 7.
Starting at 100, count backwards by 7.
Знаешь, я из кожи вон лезла, как только ты приехала, чтобы ты чувствовала себя комфортно.
I mean, I've been bending over backwards since you first got here just to make you feel comfortable.
Я буду так быстра, что земля начнет вращаться в обратную сторону и время пойдет вспять.
I will move so fast, the earth will reverse its rotation and time bend backwards. Hello.
Нам нужно не предсказывать его дальнейшие шаги, а покопаться в его прошлом.
We need to stop trying to predict what he's gonna do next and work backwards instead.
Я работаю, тем, кем работал двадцать лет назад, я вернулся туда, откуда пришел.
I'm, doing a job I did 20 years ago, going backwards.
Нельзя вернуться назад.
You can't go backwards.
Мне жаль, что ты что бы там с тобой ни было.
Now I'm sorry you are... Whatever you are... But really, we're going backwards here.
Да, и ещё... Лодка стоит задом наперёд.
Your boat's backwards.
Я поменял слова местами.
I said it backwards.
Ты его держишь наоборот. Что?
You're holding it backwards.
Нет, серьезно, ты его держишь наоборот.
No, really, you're holding it backwards.
Дуби, ты действительно держишь его наоборот.
Dubi, you're really holding it backwards.
Здесь время словно вспять повернуло.
Time flows backwards here.
Ты ошибаешься.
You got it ass backwards.
Вы знаете, я.... меня не волнует, что они думают обо мне.
He fell backwards and cracked the back of his head on a lamp post.
Не знаю.
Let's see if anyone tries to kill us, and work backwards. Don't know.
Сажи ему, чтобы считал от 10 в обратном порядке.
Tell him to count backwards from ten.