English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ B ] / Bailed

Bailed traducir inglés

821 traducción paralela
чтобы Джона Майера освободили под залог.
We are getting ready for a petition, so that John Mayer can get bailed.
Его здоровье ухудшилось. тогда до судебного процесса осталось всего три дня.
What's the reason? Because his health was deteriorating. If he is bailed out today, there is still 3 days left to extend his prosecution, right?
- Его друзья внесли залог.
- I think some friends bailed him out. - Oh.
Он проведет ночь в участке, если вы не поручитесь за него.
He would have spent the whole night in jail if I had not bailed him out.
Ваш друг внес залог, чтобы Вас отпустили.
A friend of yours just bailed you out.
Вы когда-нибудь прыгали с парашютом?
You ever bailed out of one of these planes before?
Нас выпустили под залог.
You bailed us both out.
Я не первый раз даю деньги друзьям, которым они нужны.
I've bailed friends out financially before.
Я сделал жуткуюглупость, верно?
Well, now I've really bailed things up, haven't I?
Тебя выгнали из военной полиции?
You were bailed out of detention barracks.
И как же ты попал сюда?
- So what bailed you in?
Те, кто захочет взять их в жены, должны заплатить залог, все штрафы, проезд, взамен на гарантию брака
Their husbands tbe have bailed them out, they payed their fines and their passages with a guarantee of marriage.
- Нет. - У меня это уже четвертый раз. - В каком смысле?
L've put down in the Mediterranean once, once in the Adriatic, then I crash-landed one plane and I bailed out once.
Вы провалили дело, а мы вас спасли.
Your boys blew this case and we bailed you out.
Каждый из них уплатил за тебя залог, по 10 тысяч долларов.
They both bailed you out, paying $ 10,000 each.
Меня выпустили под залог.
I was bailed out.
Ты вышел под залог, и что вытворяешь, парень?
you were bailed out, what are you doing?
Само собой, генерал оттуда удрал, а когда вернулся, велел нам сходить за его скрипкой, которую он забыл в своей комнате.
The general had bailed, of course. He came back afterwards and he asked us to get the violin he had forgotten in his room.
Потом начался бардак, неразбериха, все разбежались кто куда.
And afterwards, it was a complete mess. Everyone bailed.
Они спаслись.
They bailed out.
Ведь это мы внесли за Вас залог.
We're the ones who bailed you out.
Бабушка сказала, что это дедушка его освободил.
Grandma told me it was grandpa who bailed him out
Тот парень, что спас меня.
That guy who bailed me out.
Ты уже... переспала с ним?
Have you bailed him yet?
Что насчет того раза, когда я пришел и вытащил тебя... когда твой червячный фургон был изъят за неуплату?
What about the time I came and bailed you out... when your worm wagon got repossessed?
Я взял его на поруки.
I bailed out the accountant.
Значит, ты нас вытащил.
So you bailed us out.
Вытащите меня из большой неприятности...
Bailed me out of more trouble...
Мы вернемся с идеей новой сырной закуски.
What the hell do you care? You totally bailed on me this morning.
- Венди отказалась.
- Wendy bailed.
-... если бы ты меня не бросил.
-... if you hadn't bailed out on me.
Уже давно надо было их отдать, но, чёрт его побери... Если бы я был Джино, я бы их уже давно их забрал.
Gotta hand it to the guy, but, Jesus... if I were him, I would've bailed a long time ago.
Я доила коз, сбивала масло, вязала снопы.
I milked goats, churned butter, bailed hay.
Кое-что имели, когда ты бросил нас 15 лет назад.
Same thing we had when you bailed on us 1 5 years ago.
Бросил?
Bailed?
Поблагодарить вас за помощь в трудную минуту.
I guess I should thank you for having bailed me out all that time.
Ты ушёл от меня.
You bailed on me.
Что бы вы делали, если бы Кеннесоу не ссудил вам?
I mean, Jesus, what would you have done... if Kennesaw hadn't bailed you out?
Освобожден под залог.
His family bailed him out.
Это ты настояла на нём.
You're the one that bailed.
Ну, спели при ней разок по пьянке, мы из-за вас "аистом" отстояли.
You sang with her when you were drunk and we all bailed Stork of a chore!
- Боже! - И опять спасовал.
And bailed out again.
Если отцы облажались, то что говорить о Боге?
If our fathers bailed, what does that tell you about God?
На этой неделе у меня было запланировано два свидания, и оба сорвались в последний момент.
( chuckles ) I had two dates this week, and both of them have bailed out on me at the last second.
Я прогулял.
I bailed.
Один из моих официантов бросил меня, потому что он просто слабак, чья душа полна страха и стыда.
One of my waiters bailed on me because he has a weak constitution and is filled with fear and shame.
"Если бы вы знали его жену, то тоже бы сбежали".
If you'd known his wife, you'd have bailed out as well.
Их уже выпустили под залог.
Father bailed them out.
Он ушёл в последнюю минуту.
He bailed at the last minute.
Это необходимо.
Aft is almost bailed.
Ты с ней спал?
- Have you bailed her yet?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]