Belongings traducir inglés
669 traducción paralela
Отвези все вещи Берит к Браатенам.
"Where Berit is, is where her belongings should be- - bring them to Braaten."
Идите, упакуйте свои вещи и покиньте факультет, который вы опозорили.
Go back to your class. Pack your belongings and leave the faculty you've dishonored.
Я складываю пожитки в платок, в котором мать ходила на рынок. Я уезжаю из своей долины.
I am packing my belongings in the shawl my mother used to wear to the market, and I am going from my valley.
я не хочу что бы по нему шарили грязными взглядами это имущество моей матери согласен когда она вернулась в Новый Орлеан это было для нее самым дорогим
I won't have dirty eyes gloating over the belongings of my mother. Agreed. Then my mother is to be returned to new orleans.
Доббс, сложим все пожитки и свалим их в яму.
Dobbs, we'll wrap up all our belongings and dump them in the trench.
Посмотрим его вещи.
Let's take a look at his belongings.
Хасан Бей роется в его вещах в караван-сарае.
Hassan Bey is searching his belongings.
Да, я узнал его. Я видел, как он рылся в твоих вещах в ту ночь, в Лахоре.
As well as I saw it when he searched your belongings that night at Lahore.
А где остальное?
The rest of Miss Heldon's belongings, where are they?
Он принес все мои вещи : книги, пишущую машинку, одежду.
Someone had brought in my belongings, my books, typewriter and clothes.
Везете что-нибудь, кроме личных вещей?
Are you bringing in anything besides personal belongings?
- Вот и хорошо. Кстати, меня просили вам передать, что в участке остались некоторые вещи миссис Вендис.
By the way, sir, I was asked to tell you there are a few belongings of Mrs. Wendice at the station.
Видите : вещей нет, чемоданов тоже, ничего.
See, no belongings, no bags. Nothing.
Отдают свои вещи, прощаются.
They give away all their belongings and say goodbye.
Куда положить ваши вещи?
Where would you like your belongings?
Оставил их на столе в управлении с другими вещдоками.
Left them on the table with the other belongings.
У меня ваши вещи, пройдемте со мной, мистер Воул, распишитесь, чтобы мы могли освободить вас.
I have your belongings. Sign the receipt, Mr. Vole, and we can release you.
Собирайте вещи.
Gather your belongings.
Живо берите свои вещи.
Take your belongings.
Забирайте вещи.
Take your belongings.
Это вещи Мисаки, вы уверены?
There's no doubt that these are Misaki's belongings?
Следите за вещами.
Mind your belongings.
Мы изобрели несуществующего человека, назвали его Джордж Кэплен. Тщательно разработали для него, поведенческие паттерны, перевозили его принадлежности из отеля не для нашего личного развлечения.
We didn't invent our non-existent man and give him the name of George Kaplan establish elaborate behavior patterns for him move his prop belongings in and out of hotel rooms, for our private amusement.
Его личных вещей.
His personal belongings.
Я хочу, чтобы ты перенесла мои вещи в соседнюю комнату.
I want you to move all of my clothes and my personal belongings into the next room.
Она пришла забрать кое-что из своих вещей, оставленных в подвале.
She came to get some of her belongings from the basement.
Все вещи для твоего путешествия в твоей келье.
Your belongings for the trip are in your cell.
- Тот, кто поможет ему или даст приют Кто попытается защитить его будет казнён и его имущество конфисковано.
Anyone who helps him or gives him shelter anyone who tries to protect him will be killed and his belongings confiscated.
Думаю, сначала мне надо продать свои вещи.
I thought I could just sell off my belongings.
Я виноват в том, что вы проиграли свои вещи?
Is it my fault you threw in all your belongings?
Пинг-Чо, ты перенесешь свои вещи в другую комнату.
Ping-Cho, you will remove your belongings to another room.
Они также оставили свои вещи.
They've left his belongings too.
Без еды и вещей?
With no provisions or belongings?
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings they were, say... speaking hyperbolically, an extension his own person... in this case the card is a labor attribute sine qua non of a worker.
- Мои вещи.
- My belongings.
Собери свои пожитки и чтобы я тебя здесь не видела.
Get your belongings, and disappear.
Некоторые полагают, что обязательным условием является контакт с жертвой, иначе проклятие не будет иметь силы. Поэтому необходима какая-то вещь, принадлежавшая жертве.
"Some cultures believed that a personal possession of the victim is necessary and spells cannot be cast without one of the victim's belongings."
Наверное, они ему позвонили и сказали, чтоб он пришел домой и украл у Хатча какую-нибудь вещь, что он и сделал.
They probably called him to come home and steal one of Hutch's belongings, which he did.
Это маркиза, которая путешествовала по миру со своими вещами.
That marchioness that traveled around the world with all her belongings.
Фрагменты капсул антивещества, личные вещи.
Portions of the antimatter nacelles, personal belongings.
Все вещи жертвы на своих местах - деньги, драгоценности.
All the victim's belongings are in their place, money, jewels.
Галисии, Хавины, Худит и Розины Санчес Ривес и кражу денег, принадлежавших
Alicia Jovita and Rosita Sanchez... and theft of money and belongings from Rosa Riva...
Что её хозяйство перейдёт какой-то девке?
Handing over my belongings to a total stranger Total stranger
- Проверьте всё, джентльмены.
Check your belongings, gentlemen.
Вообщем, я решил похоронить их... и сжечь принадлежащие им вещи.
So I decided to bury them... and burn their belongings.
А сегодня он он выбросил всё моё добро в окно!
But today, he threw all my belongings out of the window!
YUKO MIZUSAWA, YUKIKO ASANO Он передал все свое имущество для создания этой школы.
YUKO MIZUSAWA, YUKI KO ASANO sold all his personal belongings to found this school.
Он передал все свое имущество для создания этой школы.
sold all his personal belongings to found this school.
Оно относится к любому имуществу, одежде, личным вещам, даже рыболовным снастям или наборам для вышивания.
It refers to any accoutrements, belongings, personal items, even fishing gear or a sewing kit.
Приказываю вам немедленно вернуть мои личные вещи.
I order you to return my belongings at once.
Проверь, все ли здесь на месте.
Do you wanna, uh, check your belongings, please?