English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ B ] / Betting

Betting traducir inglés

1,202 traducción paralela
Могу поспорить, что он где-то в Трущобе.
I'm betting he's somewhere in the Sprawl.
Я увеличиваю, Билл!
I am betting large, Bill!
Это самый навороченный тотализатор.
This is a complicated betting pool.
Уверен, он сможет достать паспорт.
I'm betting he can get a passport.
Я все ставлю. Минуту назад это было похоже на бильярдную, а теперь здесь тихо, как в церкви. Я сказал что-то не то?
I'm betting this big-time action brings out the dog in your boy, over there.
Ты ставишь 20 000 крон?
You're betting 20,000?
И могу поспорить, что она тоже слышала кое-какие вещи.
I'm betting she heard a few things too.
Спорю, что вы, ребята, думаете, что это будет легко и просто.
I'm betting you guys think it's gonna be an easy ride.
Вы зарабатываете на страданиях вашей подруги?
You're betting on your friend staying in this misery?
Подождите-ка. Теперь я одна против вас всех?
I'm betting against all of you?
Больше никаких ставок.
No more betting.
- А на что играем?
- What are you betting?
Но если у вас есть мозги, а они у вас есть вы из последних сил ухватитесь за эту возможность.
But I think that if you're smart, and I'm betting you are... you'll go on and get out while the getting's still halfway good.
и потом споришь против Старбак.
And then you're betting against Starbuck.
Нет, это пули из армейских арсеналов.
No, I'm betting it's military.
Это наверняка ключ к тем рисункам.
And I'm betting it's the key to those markings.
ставки делал! и спрятался в картонной коробке!
Yeah, betting! And your debts snowballed so you couldn't face your family and you ran and hid in a cardboard box!
Сегодня на вас никто не ставит.
Nobody's betting on you tonight.
- Держу пари, ты спасешь меня, Кларк.
- I'm betting you'll save me, Clark.
Все предрекают ему пост министра.
Everybody's betting on him to make cabinet.
Будут Хэффли или Митчелл.
I'm betting Haffley.
- Держу пари - это будет Хаффли.
- I'm betting Haffley.
Поэтому, давай начнём процесс.
So let's start the betting process.
- Он ставил на то, что ты будешь плавать на лодке.
- For betting that you'd ride the boat.
Споры с моей матерью - не азарт.
Betting against my mother is not a gamble.
А если знал Мети, то почему бы не знать спорщице миссис Мети?
And if Meti knew, what's the betting Mrs. Meti also knew?
Я мечтал о таком дне, Шейн.
I'm betting on more days like that.
Это значит, что 1000 роботов защищатся не будет, если эта защита противоречит прямому приказу человека. А один, я уверен, будет.
We have 1000 robots that won't protect themselves if it violates a human's order and I'm betting, one who will.
Всё ещё ставишь против своего брата, да? Это тактика!
So, still betting against your brother, are you?
Я стал делать ставки на бейсбол и футбол.
So then I started betting football and baseball.
Если бы я был любителем пари,..
If I Was a betting man,
В Вегасе есть система ставок, March Madness.
They have sports betting in Vegas. March madness.
Букмекерам можно держать терминалы с большими денежнымы призами.
Bookies are allowed betting terminals with big cash prizes.
Конечно, если ты не азартен...
- Of course if you were a betting man... You win, I pay.
У вас больше шансов, если поставите на меня, чем на Него
You got a better shot betting on me than on him.
Приятель, ты ставишь против меня?
Mate, you betting against me?
Я говорил ему, что он ставит на неудачника, но... это будет не первый раз, когда длинный забег выиграет бежавший в хвосте, я думаю.
I told him he's betting on a loser, but... wouldn't be the first time a long shot came from behind, I guess.
- Ну, держу пари другие мировые лидеры оказывают давление на Вас для контроля.
- Well, I'm betting other world leaders are pressuring you for control.
В финале его ждет около половины миллиона за бой.
We had one chap who after fees and betting on himself got up to half a million a fight.
Большинство думает - волчанка.
Most people are betting on lupus.
- На кого они ставят?
What are they betting on?
И уж если на то пошло, ставлю на господина слева
I'm betting on the gentleman on my left.
Ставлю на то, что он и есть крыса
I'm betting that he's the mole, I mean.
Устроили на мне тотализатор?
Only after you created a betting pool testing my incompetence?
Он рискует. Он боится смерти.
He is betting everything because he fears death.
– Никаких пари больше!
- No more betting!
Спорим, что убийца уничтожил их?
What's the betting the murderer destroyed both of them?
А что с пари?
- That's what you're betting on?
Вы уходите?
And I'm betting that the two of you, you can't stop.
Мы делаем ставки?
Are we betting here?
Я дам.
And I won most of it betting on your horses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]