Biological traducir inglés
1,427 traducción paralela
Он не только родного брата, но и его старых друзей, таких как Сим Ги Вон, Квон До Хён, Ким Ик Хи - никого не пожалел...
Not only his biological younger brother even his comrades, such as Shim Ki Won, Kwon Do Hyung, Kim Ik Hee, all...
Это биологический факт, мы это проходили.
It's a biological fact. – I study this, I know.
Кто поможет вам, биологическая мать?
Who helps you, your biological mother?
За работу по биологическому альтруизму.
He won it for his work on biological altruism.
- Биологическим отцом.
- The biological father.
Может ты мой биологический сын.
Maybe you are my biological son.
Это биологическое оружие, которое вышло из-под контроля?
Is it a biological weapon gone out of control?
Это биологическое оружие может одну половину населения натравить на другую.
This biological weapon can turn one half of the population against the other.
Биологические компоненты.
It's biological.
Мэм, у нас есть доказательства, что Джума позволил Старквуду использовать Сангалу в качестве базы для производства биологического оружия.
Mam, we have evidence Juma allowed Starkwood to use Sangala as a base to manufacture biological weapons.
На этой базе находится биологическое оружие.
There are biological weapons on this facility.
Каким-то вирусом.
Like a biological agent.
Атакуя свою страну биологическим оружием?
By attacking your own country with a biological weapon?
Мы считаем, что случится биологическая атака где-то поблизости.
This threat is not over. We believe that there's going to be a biological attack somewhere in the area.
Скоро, это биологическое оружие.
There's going to be another attack. This time, it's biological.
Не с вероятностью био-атаки.
Not with the possibility of a biological attack.
Ты начал биологическую атаку на станции Вашингтон-Центральная, и если бы мы не оказались там в это время, тысячи невиновных людей могли бы погибнуть!
You launched a biological attack on Washington Center Station, and if we hadn't gotten there in time, thousands of innocent people would have been killed!
Поскольку, как мы выяснили, их технология использует биоинженерию, и это оружие взаимодействует исключительно с их ДНК.
Because, as we discovered, their technology is actually engineered in a biological manner to interact exclusively with their DNA.
Или это биологическая необходимость делать из матери посмешище?
Or was it just your biological urge to make your mother look like a jackass?
Всё начинается с озноба, чесотки. Дальше больше. Это побочный эффект пребывания в глубоком космосе.
It starts with a shiver, an itch, a slow boil - the biological side effects of flying deep space feeding into paranoia.
Она его биологическая мама, которой никогда не было рядом.
She's his biological mother who was never there.
Джино забрал ее Джино Парнел, ее биологический отец, потенциальный неудачник
Geno took her. Geno Parnell, her biological dad and a bust-out loser.
Вполне уверен, что у биологических потребностей есть смысл с медицинской точки зрения.
I'm pretty sure biological imperative qualifies as medical sense.
На биологическом уровне.
In a pure biological level.
Правительство Бразилии хочет подчеркнуть, что по нашему мнению озвученные японцами цифры могут быть описаны только как биологический нонсенс.
The Government of Brazil wants to put on record BRAZIL that to us it certainly amounts to what only can be described as biological nonsense.
Твой биологический отец?
Your biological father?
Не биологическую.
Not my biological mother.
Как и его биологическая мать.
So's his biological mother.
- биологический отец ребенка?
- the biological father?
Твои биологические часики тикают слишком громко.
I'm having trouble hearing you over the ticking of your biological clock.
- Биологические часы.
Biological clock.
В женщинах природой заложено менять мнение каждые пять минут, Или только мне с тобой так повезло?
Is it a biological necessity for women to change their minds every five minutes or am I unlucky with the women I meet?
У вас не будет стойких физических нарушений вызванных употреблением канабиса.
You don't have enduring biological changes that occur because of the cannabis exposure.
В основном это то, что у вас не будет долгосрочных физических изменений вызванных употреблением канабиса. То, что вы определенно захотите продолжать и станете зависимым от других тяжелых наркотиков говорится в основном по социальным и историческим причинам не связаным с действительностью.
Basically, that you don't have enduring biological changes that occur because of the cannabis exposure that predetermine that you're going to go on and become addicted to other hard drugs.
В смысле с биологической матерью с этой жалкой историей?
You mean the biological mother with the pathetically low credit score?
Вы предполагаете, что лица, ответственные за убийства могут планировать биологический удар?
You're suggesting whoever's behind these killings May also be planning a biological attack?
Грубо биологически восемь?
A crudely biological eight?
По крайней мере, за полдюжины биологических атак
For at least a half a dozen biological attacks
Вильям Белл мог быть вовлечен в несколько биологических атак совершенных за последний год.
William bell may be involved with several biological attacks Perpetrated this past year.
Почему все на 13 этаже пытается связать Уилльяма Белла с биологическими атаками террористов?
Why is the entire 13th floor Trying to link William Bell to biological terror attacks?
Как только сканирование завершится любые биологические артефакты с ДНК Эшли должны появиться.
Once the scan is complete, any biological artifacts matching Ashley's DNA should show up.
Лаура Мозер твоя биологическая мать
laura moser is your biological mother.
Урок Фредерика Финча по биологии, часть первая.
Frederick Finch's Lessons In Biological Thingummyjigs, part one.
У нас есть доказательства, каторые указывают на причастность Уильяма Белла к серии биологических атак.
We have evidence that indicates William Bell may be involved with several biological attacks.
Я понимаю, что сейчас ты находишься во власти своих примитивных биологических потребностей, но так как у тебя впереди еще целая жизнь на то, чтобы делать ошибки, могу я прервать эту конкретную?
Hello, Penny I realize you're currently at the mercy of your primitive biological urges, but as you have an enti lifetime of poor decisions ahead of you, may I interrupt this one?
Ваша проблема не биологическая, она духовная.
Your problem isn't biological. It's spiritual.
Все, что тут сказано, это био-оружие.
All it says here is biological.
Это биологическое оружие.
It's a biological weapon.
Он отец только в биологическом смысле.
He's a father only in the biological sense.
Тем более, вы можете снабдить нас патронами 50го калибра.
Well, now that I have a better idea of its biological makeup, I think I can kill it.
Но вот что меня действительно задело так это неуместное замечание о моих биологических часах
about my biological clock.