Bitter traducir inglés
1,739 traducción paralela
Я озяб, и на сердце тоска.
'Tis bitter cold, and I am sick at heart.
В полученье распишусь. Не желчь в моей печенке голубиной, позор не злит меня, а то б давно я выкинул стервятникам на сало
'Swounds, I should take it, for it cannot be but I am pigeon-liver'd and lack gall to make oppression bitter, or ere this
Сейчас я мог бы пить живую кровь и на дела способен, от которых я утром отшатнусь.
Now could I drink hot blood, and do such bitter business as the day would quake to look on.
- Не хочу. Я не желаю участвовать в твоих гадких спорах.
Because I don't want to participate in any of your bitter bets.
Был ужасный мороз.
It's bitter cold.
"Лучше горький конец, чем горечь без конца".
A bitter end is much better than a bitterness without ending.
Теперь мы можем либо жалеть о старых деньках, становясь озлобленными, запутавшимися и ненужными...
Gone. Now we can either lament the passing of the old ways, become bitter and twisted and useless...
Я знаю что на пару недель раньше, но ты же знаешь, как я переживаю из-за развода.
I know it's a few weeks early, but you know how completely not bitter I am about the divorce.
... и нет врагов меня уже никто не ждет.
No one is waiting for me Only the echo of bitter words
Он умер озлобленным человеком.
- He died a bitter man.
Во рту воняет, из-за адреналина.
Bitter taste in your mouth. Because of the adrenaline.
Она всегда была такой злобной.
She was always so bitter.
Всю свою жизнь она была злобной по отношению к тем, кто умнее её.
All her life, bitter towards people that were cleverer than her.
- И на вкус как подмышки верблюда.
Bitter, please.
И я надеюсь и молюсь, чтобы она выдержала, надеюсь, что она найдет свое счастье.
And I hope and pray that she doesn't become bitter, hope that she finds happiness.
Вы кипящая масса уродливого, горького негодования.
But underneath, you're a seething mass of ugly, bitter resentment.
Бедный пригород, полный недовольства, против толстой кошки.
Bitter unsubs with a grudge against the fat cats.
Был У Ренди один печальный опыт.
Randy was a little bitter.
Слишком горько.
Too bitter.
С меня горечи уже хватает.
I already have enough bitter.
Мне не больно. Всё нормально.
I'm not bitter.
Их ждет горький сюрприз.
They are in for a bitter surprise.
- Да ладно, они злятся,
- Aw, E, these guys are just bitter
Мне надо утопить эту горечь поражения в чем-то.
I'm gonna get something to drown down the bitter taste of defeat.
Это замечание сердитых и обиженных мужчин.
Those are the remarks of bitter acrimonious men. This is Detective Cole.
Еда слишком жирная, кофе слишком горький, стулья слишком красные, но...
Greasy food, bitter coffee, the seats are too red, but...
Думаю, ему было досадно, что его не повысили.
I guess he's bitter about not being promoted.
До горького конца
Till the bitter end.
Я должна знать, чтобы не закончить так же плохо, как и вы, ребята.
I need to know so i don't end up as bitter as you guys.
Я знаю, я жестокая у меня есть это дерьмо
I know i'm bitter. i own that shit.
- Но, я не жестокий.
- well, i'm not bitter.
Разве я жестокая?
Am i bitter?
Я смотрю сквозь них, до самого конца.
I see them through to the bitter end.
Ты так одинока... Но давай не будем злиться, хорошо?
You're being so tragically alone and all but let's try not to be bitter, OK.
Тебе не идет быть сухим и злым.
Shrivelled and bitter doesn't suit you.
Ну прости, что я выбрал свою жену, а не тебя, но я неплохо и довольного долго был твоим агентом.
I'm sorry if you're bitter because I chose my wife over you, but I represented your talent pretty well for a long time.
И не надо кукситься, раз уж я весь день буду выбирать партнёршу из лучших актрис в Голливуде по губам!
And don't be bitter because I'll be spending the day test-driving the lips of some of Hollywood's finest actresses to find my match.
Кукситься будут _ они _.
We won't be bitter. But they might.
Не завидуй, потому что у меня есть поклонницы.
Don't be bitter because I have more fans than you.
Горькая правда в том, что я не заинтересованна.
The bitter truth. That I'm not interested.
Пиво, пивасик, пивчанское, напиток для настоящих мужчин...
Huh, bitter batters? Barley pops, brain hammers, the real man's Zima...
Пап, я чувствую, что у тебя и этого младшего брата Сэма Эллиота, Харлана, есть общее прошлое.
Dad, am I sensing a bitter history between you and sam elliott's younger brother harland?
Да, злым. И это горько, это грустно.
Yea angry and it's bitter, it's sad.
За это время накопилась горечь.
That's a long time to be bitter.
И теперь горький на вкус.
It tastes bitter now.
Это лишь... сделает ее еще более горькой и жалкой, как у Кэтрин.
It's just... it's gonna make you bitter and miserable, Like Katherine.
Она играла сет в Битер Энд прошлой ночью
She played a set at The Bitter End last night...
Скажут, что я ему мщу, что я озлоблена.
They'll say I'm getting back at him, that I'm bitter.
- Черт, как же горько.
That's bitter.
грустна €, зла € гениальна € вот проблема суд € по тому, как сильно они с шефом ругаютс €, секс был обалденный рассказывать это мне, вот проблема у кого проблемы?
Bitter, angry. Genius. Know what's so wrong?
И так жаль.
And so bitter.