Blinker traducir inglés
76 traducción paralela
Мигалку, ракеты, свисток, флаги и, если возможно, громкоговоритель.
Blinker light, rocket, whistle, flag and when practical, loudspeaker.
Это поворотники трейлера.
These are your blinker Lights.
Попробуй включить поворотники.
Put your blinker Lights on.
Она вот здесь, вот так.
There, next to the blinker.
Включи правый поворот и поверни налево.
Switch the right blinker and turn left.
Сразу включай поворотник, там примыкание.
Put your blinker on immediately, there's an abutment there.
Сперва включаю поворотник.
The first thing I do is I put on my blinker.
Включил поворотник.
I put on the blinker, and it took off on me.
Но не сообразит, что делать с твоим правым поворотником, который говорит ему, что ты вот-вот уйдёшь правее.
But he won't know what to make of your blinker signal that says you're about to turn right.
Она моя подружка.
Wait, the blinker?
температура реактора в норме, жалюзи задраены...
The reactor temperature is nominal. The blinker's off.
Чисто!
He's using his blinker at every turn.
Вот и весь прогресс. Так что давайте понатыкаем столбов по всей территории, украсим эту проводную хуйню гирляндами для ускорения прихода херовых вестей. И посигналим о наших решениях.
Or tries against our interests is our sole communications from strangers, so by all means, let's plant poles all across the country, festoon the cocksucker with wires to hurry the sorry word and blinker our judgments of motive, huh?
- Обычно, я так и делаю, но за вами так легко следовать, особенно, если учесть, что вы так добры к нам, что не выключаете аварийку ни на минуту.
- Well, normally I do, but you two are so easy to follow, especially when you're kind enough to keep your emergency blinker on all day long.
- Поворотник... поворот... поворотник.
- Blinker... blink... blinker.
Не будь как придурки. Включай поворотники.
don't be a stinker.Use the blinker.
Почему не остановился?
Didn't you see my blinker?
ћигалку!
- Blinker!
Зачем он включил поворотник?
How does this guy not know his blinker is on? I don't know.
Я из тех, кто моргает.
I'm a blinker.
И Бога ради обрати внимание на кровавые пятна на полу, когда будешь въезжать!
Will you please turn on the bloody blinker when you move in, for god sake!
Парень даже не подумал включить поворотник.
This guy didn't even think about using his blinker.
У тебя поворотник включен!
All right. You got your blinker on!
Мигалка включена, вокруг - никого, ясное дело, место мне было гарантировано.
And my blinker was on, there was no one else around, It was obviously my spot.
Поворотник...
Blinker.
- Так, поворотник...
- Okay, blinker.
Кстати, твой левый поворотник сломан.
Your left blinker's out, by the way.
При включенном указателе поворота при переходе на другую полосу не сигналят.
Putting your blinker on once as you switch lanes is not signaling.
Бля, ну хоть мигалку свою выключи!
Well then don't fucking put your fucking blinker on!
Не пользовалась даже поворотником.
Not even a blinker.
Видишь мигающую фару на фургоне?
Just see the blinker on the van?
Смотри на неё и продолжай считать.
Just watch that blinker and keep counting.
К тому же, когда я приехал сегодня, ты спал в машине с включённой аварийкой.
Besides, I drove in today, you were asleep in the car with your blinker on.
Придурок, кто тебя водить учил!
That's what my blinker's for, dumb-ass!
Я моргаю во время стресса, и особенно это проявляется во время конфронтации.
I'm a stress blinker, um, and what really gets me going is confrontation.
- У неё был включён поворотник и она мне улыбнулась.
- Because she had her blinker on and she smiled at me.
И если включишь поворотник и дворники одновременно, машину начнет трясти, так что...
And, listen, if you use the blinker and the windshield wipers at the same time, the car will shake, so...
Этого вокруг предостаточно, и я больше не допущу, чтобы навязчивые идеи отгораживали нас от реальности.
There is an abundance of that hereabout and I would have obsession blinker us to the wider world no longer.
И почему последние десять миль у тебя включен поворотник?
And why has your blinker been on for the past ten miles?
Теперь ты можешь выключить аварийку, она очень раздражает.
You can turn your blinker off now ; it's very annoying.
Это Реджи-мигалка!
It's Reggie Blinker!
Нет, я сказал Рэджи Блинкеру, что у его отца случился еще один сердечный приступ.
Ah, no - I told Reggie Blinker that his dad's had another heart attack.
Ты не видел мой поворотник?
Did you not see my blinker?
Ты что, включил поворотник?
Did you just put your blinker on?
Если ты хочешь обогнать этого парня, что следует сделать, убедись, что на дороге чисто, а потом включи поворотник.
If you are going to pass this guy, which you should, make sure it's totally clear and then use your blinker.
Я умею включать поворотники, мам.
I know how to use the blinker, mom.
Вы только что совершили поворот направо, не включив поворотник.
You just made a right turn without putting on your blinker.
Включи поворот.
Use your blinker.
Ему хоть на Олимпиаду по неморганию.
An Olympian non-blinker.
А это Blinker!
- And that's Blinker.
- Я никогда не пользуюсь поворотником.
- I never use my blinker.