Breathless traducir inglés
109 traducción paralela
Но ты же не думаешь, что это событие для кого-то сенсация?
You can't blame a guy for getting breathless with that scoop.
Был бездыханен.
I was breathless.
Ты, правда, думал, что можешь вот так исчезнуть, и оставить меня бездыханной, застывшей, жаждущей твоей благосклонности, молящей лишь о том, чтобы небо вернуло тебя мне?
Did you really think that you could disappear just like that, and I'd stay there breathless, motionless, waiting for your favors, praying to Heaven to send you back my way?
А где, по-твоему, я находилась последние четверть века?
Where do you think I've been this last breathless quarter of a century?
Ты вдруг сказочно изменилась.
Overnight There's been A breathless change In you
Иди, иди - с тобой мне дух не перевести.
Go, go, you're making me breathless.
Ну же, решайте. "На последнем дыхании" сегодня вечером по телевизору.
Make up your minds. Breathless is on TV tonight.
И перехватило дыхание?
And it left you breathless.
Что вы еще ждали. Да если выкуривать по 30 сигарет, а потом бежать по лестнице, у кого угодно дыхание перехватит!
- What did you expect, a giant if you'd make him smoke 30 cigarettes a day, and then make him climb a mountain running would be breathless!
Он любит В задыхающейся от волнения ночи.
He loves In the breathless excitement of night
ћы ждем в бездыханной тишине, пока воздух не рассекает мощный крик... ( – " "ј" Ћёƒ " ) ... и великий краеугольный камень в английском храме свободы, как мы знаем сейчас, был прочно заложен.
We wait in breathless silence till a great shout cleaves the air and the great cornerstone in England's temple of liberty has, now we know, been firmly laid.
Я знаю его. Я знаю его.
* KEEP THAT BREATHLESS CHARM * * I KNOW HIM.
Как там было? " Весь колледж замер вокруг двора —
How does it go? " There's a breathless hush in the close tonight
Помните - затаите дыхание, последний игрок, 10 до победы.
Breathless hush, last man in, ten to win.
Пройдет немного и начинает тяжело дышать.
He's breathless after a short walk.
Я помню, как, затаив дыхание, читал марсианские романы Эдгара Райса Берроуза.
I remember reading with breathless fascination the Mars novels of Edgar Rice Burroughs.
Вы можете очень быстро проголодаться, Может стать жарко, холодно или тяжело дышать.
You could very quickly become hungry... hot, cold or even breathless.
Все затаили дыхание... по мере приближения к мосту.
They're b-breathless... as I, uh, approach the bridge.
Просто иногда не хватает воздуха.
I'm getting breathless.
"Ты даже не можешь представить до какой степени."
"You'll never know how breathless your letters sometimes leave me."
* И почему я не могу дышать
* And I'm breathless, why, I wonder
Чуваки! Чуваки!
( BREATHLESS ) Guys!
Ты дар речи потерял, признайся, Софт?
Made you breathless, Soft, didn't it?
Keep thy breathless charm.
Keep thy breathless charm.
У меня сбилось дыхание.
I was breathless.
Он подбежал ко мне и сжал в объятиях так что у меня перехватило дыхание.
He ran at me and he picked me up... and he cuddled me breathless.
Могу сказать мое сердце тоже захвачено в плен безмолвной красотой которой, боюсь, никогда не смогу обладать.
I can tell for my heart has also been captured by a breathless beauty whom I fear I will never possess.
- Спорим, что ты не решишься, - ответил я, затаив дыхание.
'I dare you,'I replied, nearly breathless.
Мы смотрим, не дыша, друг на друга.
We look at each other, breathless.
ќписание голого кипариса заставило мен € затаить дыхание.
That description of the bald cypress left me breathless.
Он очень запыхался, как будто после долгого бега.
Mr. Runsonman says the man was quite breathless, sir, as if he'd been running hard.
Дыхание задерживается.
I get breathless.
Мы с Рипли вроде как уже нашли общий язык.
Ripley and I already have a breathless repartee.
Умираю от любопытства.
- I'm breathless to hear it.
Задыхаюсь!
I am breathless!
- Слушайте, мне надо...
- [Breathless] Look, I need...
Он все еще на свободе, и я жду..
He's still out there, and I'm waiting... breathless.
Он все еще где-то совсем рядом, и я жду следующего хода... затаив дыхание.
He's still out there, and I'm waiting... breathless.
Ми Сон, ты сегодня бесподобна!
- Hey, Mi-sun. - Yeah? You look breathless today.
Хочу смотреть "На последнем дыхании" в Музее искусств Лос-Анджелеса.
I wanna see Breathless at the LACMA.
Я бегу по беговой дорожке. Я задыхаюсь.
Run the treadmill I'm breathless
Я затаил дыханье...
Breathless...
- Heт-нeт. Пpoстo... слeгкa зaпыхaлcя.
Just a little breathless.
Мне снова трудно дышать.
I'm getting breathless again.
Мне дух захватывает.
I'm breathless already.
У меня нет слов.
I'm breathless.
А что это ты такой - запыхавшийся, взъерошенный?
Why are all you breathless and sweaty?
Я не теряла сознание.
Well, I didn't pass out. Were you breathless?
Правда "На последнем дыхании" просто потрясающий?
Didn't you just love Breathless?
Пожар, в котором погибли родители Хендерсона, рассматривался как подозрительный. На кого они думали? На какого-то парня, с судимостью за занесение тяжких телесных.
BREATHLESS GASP
Ну, тогда я...
[Breathless sobbing] I'll just...