Buddies traducir inglés
1,905 traducción paralela
Нет, мы же друзья по грому, и гром это знает.
Nope, we're thunder buddies, and the thunder knows it.
Друзья по грому навсегда.
Thunder buddies for life. Thunder buddies for life.
Привет, парни.
Hey, buddies.
- Друзья по грому навсегда, правда?
Thunder buddies for life, right, Johnny?
А как же "друзья по грому навсегда"?
Yeah, but what about "thunder buddies for life," Johnny?
"Друзья по грому навсегда". Помнишь?
"Thunder buddies for life," remember?
Отлично, мы освободим ваши друзей и все вместе надерем мелкие пиратские задницы.
Great, we'll free your buddies and we can all work together... to kick a little pirate booty.
Друзья, чуваки и приятели, все пришли сыграть.
Friends, pals and buddies all came to play
¬ се твои друзь € там были.
Your buddies were all there.
я не собираюсь закрывать твоих друзей-рейверов за спиды.
I'm not interested in booking a bunch of your raver buddies for popping pills.
Идемте, малыши.
Come on, little buddies. Come on.
Ты действительно хочешь обсудить спасение парня, который приведет своих дружков на наш порог?
You really want to debate about saving a guy who will lead his buddies right to our door?
У нас в лагере друзья остались, им тоже пришлось тяжко.
We got some buddies back at camp, been having a real hard time.
Разместимся.
Bunk buddies.
Я потерял 3-х приятелей в засаде вчера.
I lost 3 buddies in an ambush yesterday.
Ты продался * ФНО как и все твои друзья в Париже. ( * Фронт Национального Освобождения )
You sold out to the FLN like all your buddies in Paris.
Бунио, у меня на твои эксперименты друзей не хватит!
Grandma, I do not finish buddies!
Сегодня был длинный день, вечером я встречался с друзьями.
Uh, it was a long day at work, so I just hung out with some buddies at their--their house, you know.
Простите, чувачки, но я выигрывал это дерьмо уже раз сто, так что я сваливаю.
Sorry, buddies, but I won that shit like 100 times, so I'm out of here.
Он выбрал туда меня и пару моих приятелей
He picked me and two of my buddies to be on it.
Ну, он хорошо учился несколько месяцев так что Дикерсон сделал его с приятелями членами клуба ботаников-победителей или что то в этом духе
Well, he's been doing really great for a few months, so Dickerson made him and his buddies members of this winning brain trust. Or something- -
О Эрле и его дружках.
Earl and his buddies.
Годовая рыбалка в Мичигане с друзьями по софтболу
Annual Michigan fishing trip with the softball buddies.
Какие-то признаки наших маленьких приятелей гибридов?
Any sign of our little hybrid buddies?
Вы вместе играете в гольф!
You two are golfing buddies!
Если она спасёт от твоих дружков, я потерплю.
As long as we're invisible to your Garrison buddies, it works for me.
он уйдёт. так что не притворяйтесь милашками.
And tell Mickey that one pack of gum goes missing, he's gone. Oh, and tell your good humor buddies that I'm keeping tabs on how many cases they're moving, so don't get cute.
Это я всё спланировал, потому что мы все видим, как Билли тебя любит.
It was just a dumb plan my buddies and I put together because we know how much Billy loves you.
Питер, у тебя есть любой другой вечер на неделе чтобы провести его со своими приятелями.
Peter, you've got every other night of the week to spend with your buddies.
Что такого в том, что человек просто расслабился со своими приятелями?
What's so wrong about a guy hanging out with his buddies?
Приятелями?
Buddies?
Ты один из его приятелей?
You're one of his buddies?
Мне хорошо жилось, но ты и твои антиправительственные дружки все испортили.
I had a nice life, but you and your antigovernment buddies ruined it.
Спасибо за замечательную идею использовать Скайп, чтобы быть в курсе того, что делают твои приятели.
Thank you for the brilliant idea to use Facetime to keep yourself in touch with what your buddies were doing.
Вроде.... вроде воображаемых приятелей по футболу или покеру.
I mean, like--like fantasy football or poker buddies.
Слушайте, одно из двух : или вы говорите со мной, или я зову того парня, он звонит своим друзьям из Бюро, и тогда наручники, ночь допросов, потение в сырой камере, пока вы наконец не расколитесь и не признаетесь.
Look, either you talk to me, or I get that guy out there to phone his buddies at the Bureau, and then it's the handcuffs, the all-night interrogation, sweating in a damp cell until you finally break and spill it anyway.
Последний год в колледже был просто невыносим, потому что всё, чего хотели мои кореша, это бухать пиво бочками, а мне хотелось глянуть хороший фильм да поесть где-то кроме столовки, ты понимаешь, о чём я?
Last year of college was the hardest, because all my buddies wanted to do was keg stands and beer bongs, and I just wanted to catch a good film or eat someplace other than the food court, you know what I'm saying?
Если ты со своими укуренными друзьями...
I mean is this some game for you and your stoner buddies, that —
Не будь ты как твои приятели-трусишки.
Don't be like your scaredy-cat buddies.
Почему вы со своими дружками следите за моим домом?
Why are you and your buddies watching my house? - I...
Я только работу получил, решил выпить с парой своих друзей.
I just got a job, so I drank with a few of my buddies.
но я не хочу быть обдолбанной. Я могу достать кое-что посильнее. Не надо.
There's Frank Salmon, comes in on Thursdays with his softball buddies, and there's Frank Migneault, retired air traffic controller, playing pool.
Возможно, мы смогли бы позволить себе отдохнуть, если бы один богатенький папа не решил заплатить в Мистер Стейк за своих дружков.
Maybe we could afford a vacation if some big shot didn't pick up the tab for his buddies at Mr. Steak.
Это Бобби Лав, один из дружков Винни.
This is Bobby Love, one of Vincent's buddies.
Ты мог бы связаться с кем-нибудь из твоих тупых азартных приятелей разнюхать, может, кто-то знаком с ней.
Mm-hmm. Maybe you could get on the phone with some of your degenerate gambling buddies, see if anyone knows her.
И Ди, ты повернешь налево вместо права, остановишься где-нибудь, попытаешься позвонить своим приятелем из 5-0 тогда твоя дочь умрет.
And, D, you turn left instead of right, you stop anywhere, you try to call your Five-O buddies, then your daughter dies.
В прошлый раз, когда явился один из твоих дружков, в нём был демон.
The last time one of your buddies showed up, he had a demon inside him.
Любитель гольфа?
- Golf buddies of yours?
А я, я... попросил приятелей отца позаботиться об этих записях.
I, uh, I had some of dad's buddies... take care of his files.
- Полагаю, Джордж поехал к отцу, но один из его приятелей отвезёт нас домой, поэтому я всё-таки смогу попробовать то блюдо.
Uh, George had to go deal with his dad, I guess, but, uh, I was able to get one of his buddies to give us a ride back, so you and I can finally have that meal.
Мне он нравился и всё такое, но Крис и Мэнни были приятелями.
I like him and all, but come on, Chris and Manny were buddies.