Burned traducir inglés
5,313 traducción paralela
Мог он её сжечь, как это было с тобой?
Could he have burned it out, like what happened with you?
И лучше удостоверься, что не сгорим мы все.
You just better make sure we don't all get burned.
Наши враги опалили его плоть, но вскоре он подберет другой сосуд и воскреснет вновь.
Our enemies burned his flesh, but soon he will select another vessel and rise again.
посмотри, я думаю она уже прогорела на финансировании кампании Лаймана.
See, she already burned through hers financing Lyman's campaign.
Есть человек которого я раньше любила. Он меня бросил.
There's this guy I used to love, and he burned me pretty bad.
Я слышал, что там все сгорело.
All I heard is the place burned down.
Короче, я звоню, чтобы поставить тебя в известность, что я продал свою практику и сжёг наш дом дотла.
Anyhow, I was just calling to touch base, let you know that I sold the practice, and tell you that I burned down the house.
Ты мог спалить себе чертовы роговицы.
You could've burned your bloody corneas.
Я спас тебе жизнь в Тульсе при пожаре, когда весь твой район сгорел.
I saved your life in Tulsa the night that fire starter burned down the whole neighborhood.
Мы уже засветились там.
We've been burned by that place more than once.
Да, кто-то сжег мою.
Yeah, somebody burned my other one.
Увы, во время вторжения вы сожгли все посевы дотла.
Unfortunately, you burned all their crops during the invasion.
Это просто выжжено в моем мозгу, господин.
Burned into my brain, sir.
Но всё тело Арчи было обожжено.
But Archie's entire body was burned.
Письмо от имени Гейтса содержало просьбу сжечь его после прочтения.
No, no, sir. The letter I wrote as Gates contained a request to be burned upon reading.
Один из разорившихся вкладчиков приехал во Флориду, чтобы отомстить?
Maybe one of the investors who got burned came back to Florida for revenge.
Оно может обжечь тебя, Каиафа.
You may yet get burned by this, Caiaphas.
А Триппи не отсидел ни дня за их продажу.
Trippi didn't do one day for selling them. So, after your strip joint mysteriously burned down,
Или ты обожгла язык?
Or you've burned your tongue.
Когда я обнаружила ее после налета той весной, я тоже сожгла ее в надежде, что этому шпионажу придет конец.
When I discovered it after the raid last spring, I burned it, too, hoping it would put an end to his spying.
И тот, кто убил ее, сжег тело.
And whoever killed her burned her body.
После того как тела будут сожжены, мы надеемся, что карантин отменят.
Once the bodies have been burned, we hope that we will be able to lift the quarantine.
А потом она загорелась!
And then it burned!
Я понимаю, что то, что мы просим вас сделать это ужасно, но после того как тела будут сожжены, мы надеемся, что нам удаться снять карантин.
I understand this is an awful and dreadful thing we ask you to do, but once the bodies have been burned, we hope that we will be able to lift the quarantine.
Они почти сожгли магазин.
They almost burned the store down.
Я согласен, но сначала нам нужно закончить собирать тела и сжечь их.
I agree, but first we need to finish gathering the bodies and get them burned.
Кожа и череп сильно обгорели.
" my skin and scalp badly burned.
У нас двое детей сгорели в пожаре.
We've got two dead kids burned up in a fire.
Адвокат, Чарльз Лейни, найден сожжённым в собственной машине.
The attorney, Charles Laney, was found burned to death in his car.
Я почти поймал тебя, когда ты сжег здание Комсток.
I almost caught you when you burned down the Comstock building.
Ты обожгла моё лицо.
That burned my face.
- Да, конечно. Я только что сожгла 1000 калорий, выигрывая их.
I just burned 100,000 calories crushing it.
Поэтому ты подложил бомбу, сжег дотла одну из школ, чтобы новый школьный совет запаниковал.
So you planted a bomb, burned down one of the schools so the new board would panic.
То есть, Кассандра обожглась сама?
So Cassandra burned herself.
Уокер погорел.
Walker is burned.
– Эйва спалилась.
Ava's burned.
Я слышала, он побаивается огня, с тех пор как его дом сгорел дотла... и если я не ошибаюсь, теперь вы владеете его землёй.
Heard tell he's skittish around fire since his place burned to the ground... Property you now own, if I ain't mistaken.
- Уокер погорел.
- Walker's burned.
- Эйва спалилась.
- Ava's burned.
Первый из них принадлежал коллекционеру, державшему машину в гараже, который сгорел 6 месяцев назад.
First one is owned by a collector who kept it in his garage which burned down six months ago.
Его сожгла на костре разгневанная толпа.
He was burned at the stake by an angry mob.
- Она сожгла ее, сэр.
! - She burned it, sir.
Сожжено.
Burned.
Его значительная часть выгорела в результате крупного пожара.
Much of it burned in a massive wildfire.
Словно я горю заживо.
It's like I'm being burned alive.
Твой отец прижег его у печи, когда ты был маленьким.
Your father burned it against a stove when you were a young boy.
Если мы это сделаем, СВР узнает, что их план пошел прахом, и они поменяют время, место и способ нападения.
If we do that, the SVR knows that their plan has been burned, and they change the when and the where and the how.
Они насиловали женщин, топили их детей, и сжигали людей на сеновалах.
They raped the women, drowned their kids, and burned people in hay lofts.
Все эти годы мы думали, что Томас Ходжес сжёг земли Сайласа, но, видимо, для Солловея поджог не достаточно интересен, так что он превратил нашего деда в убийцу детей.
I mean, all these years, we thought Thomas Hodges burned Silas's land, but apparently, arson isn't interesting enough for Solloway, so he turned our grandfather into a baby-killer.
Он его спалил.
Burned it up.
Неповреждённых трупов в подвале нет, но есть очень много сильно обгоревших частей тела и фрагментов.
No intact corpses in the basement, but a lot of body parts, badly burned and fragmented.