English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ B ] / Burnt

Burnt traducir inglés

1,892 traducción paralela
Соединение сохранилось, но что-то полностью сожгло реинтеграционную проводку.
Connection's holding, but something just completely burnt out the reintegration wiring.
Жженый миндаль.
It's burnt almonds.
Сгорел дом вниз по Кедр Хилл Лейн.
A house burnt down on cedar hill Lane.
А он бы, " У меня тут еще гениталии и анус обожжены, пересади это лицо туда.
He goes, "Well, I also burnt my genitals and my anus. " Put that face there.
Что значит - он обгорел?
What do you mean, he was burnt?
Сгоревшая утка.
Burnt duck.
Тогда откуда взялся кусок твоей обожженной кожи на разбитой лампе с места преступления?
Then how'd your burnt skin end up on a broken light at the crime scene?
"Зло захватывает нас в кратковременном порыве, а затем оставляет лишь выжженую оболочку"
"evil endures a moment's flush and then leaves but a burnt-out shell."
Я сильно обжег руку.
I burnt me hand badly.
Суд приговаривает Вас, Фиби Харрис, поместить в тюрьму откуда Вас доставили, а затем на место казни, где Вы будете сожжены...
The court awards that you, Phoebe Harris, are to be led to the gaol from whence you came, and thence to the place of execution, where you are to be burnt... NO!
Ее сожгут.
Her to be burnt.
Мы нашли ее сгоревшей.
We found it burnt out.
Красно-черная букашка, чей дом сгорел, и чьи дети должны спастись.
A red and black insect whose house has burnt and whose children must escape.
Когда поняли, что это катастрофа, 11 людей уже сгорели заживо.
By the time they realised, 11 people had burnt to death.
- Они похоронили не того? Так что он сгорел, его похоронили и волшебным образом он возродился в еще одном мертвом теле.
So he'd been burnt and buried and he'd been magically restored as another dead body.
Но потом появился указ, высланный королем после этого бунта, и всё было сожжено на сотню миль.
But then there was a decree sent by the King after this uprising, and everything was burnt from 100 miles.
На текущий момент - а они в продаже только несколько месяцев - пять Ferrari 458 сгорели до тла. потому что клей в задних колесных арках нагревается настолько что загорается.
So far - it's only been on sale a few months - five Ferrari 458s have burnt to a crisp because the glue in the rear wheel arches gets too hot and burns the car out.
Немножечко подгорело.
It's only a little burnt.
Немножко подгорело?
You call this a little burnt?
Он и его семья сгорели заживо!
He and his family were all burnt alive!
Твои подмышки воняют как горелая жопа.
Your pits smell like burnt ass.
- Горелая жопа?
Burnt ass?
- Пахнет чем-то горелым.
- I smell something burnt.
Это уголь, бензин для зажигалок, мои паленые волосы...
- That's charcoal, lighter fluid, and my burnt arm hairs. - Is that working for you at all?
Затем отец поджег своего сына чтоб преподать ему урок.
Then the father burnt his son to teach him a lesson.
Ќе совсем. ¬ роде как арахисовое масло с желе между тостами.
It's not exactly that. It's more like peanut butter and jelly inside burnt toast.
Я люблю поджаристый, а какой ты любишь, я не знал.
I like mine burnt a bit. But I wasn't sure how you weighed in on that. This is fine.
Видишь ли, я открыто могу заявить, что настал момент, когда мы можем сказать, что они перегорели, погасли.
You see, I reckon this may have been the moment when we can say that they were extinguished, they burnt out.
Перегорели и погасли, словно огонь, брошенный тлеть на лугу.
Extinguished and burnt out like the fire left to smoulder in the meadow.
Около эшафота, где сжигались ведьмы.
Near stakes where witches have been burnt. - I'm tired.
Как я мечтаю о том дне когда, я буду сожжен в конце концов....
I dream of the day... that I will finally be burnt.
Когда все будут сожжены.... независимо от пола, возраста, класса и заслуг.
The day on which everyone, everyone will be burnt. Independent of their sex, age, rank and income.
Круто подожгли тварь.
You burnt that thing good.
Он так не веселился с тех пор как, они сожгли тех детей в Вако
Probably hasn't had this much fun since they burnt those kids at Waco.
Обгоревший голубь обмотан вокруг шеи.
A burnt pigeon tied around her neck.
Они всё сожгли.
They burnt it down.
Их дети всю свою жизнь проводят в выжженной земле или того хуже.
Them kids have had their whole lives burnt to the ground and worse.
От него ждёшь оргазменной сладости, но в конце получаешь какой-то концентрат, разбавленный слегка - которым запивают на лыжных гонках - хрящевую колбасу, сдобренную заиндевевшей горчицей.
It implies some orgastic feast... but you end up getting some watered-down liquid... at a ski competition... to flush down the burnt sausage and icy mustard.
И проснулся, чтобы узнать Что я спалил до тла целый город
And I woke up to find out that I had burnt the whole city down.
И я не хочу, чтобы кто-нибудь на ней сгорел.
And I wouldn't want anyone to get burnt out.
Я обожгла себя щипцами для волос сегодня утром.
I burnt myself this morning with a curling iron.
Ключ в том, чтобы использовать щипцы для завивки в ванной чтобы избежать ожогов
The key is to use the curling iron in the bathtub to keep you from getting burnt.
Иону и Добермана оглушили одним и тем же типом шокера, но это не был шокер Нэта.
Iona and the Doberman were burnt with the same type of stun gun, but it wasn't Neth's.
Думаю они сгорели.
I thought it burnt up.
Горит.
Burnt.
Но ты хорошенько обожгла руку о ебанную дверную ручку.
Uh, you burnt the shit out of your hand on a fuckin'doorknob.
- Она не сгорела
- She didn't get burnt.
Ты сожгла моего создателя.
You burnt my maker.
И, когда ее сжигали на костре, она наложила заклятие и все вампиры Легроньо вышли на солнце.
And as she burnt upon the stake, she cast a spell that drew all of the vampires of Legroño out into the sun.
Я был бы счастлив, если бы они сожгли все до основания.
I'd be happy if they burnt the whole lot to the ground.
Я перегорел.
I was burnt out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]