Caprice traducir inglés
66 traducción paralela
Мой выходной - это лишь каприз...
My holiday is just caprice...
Что это ложь, за которой стоят капризы и сумасбродство.
That it's a lie. Something to cover up caprice and passion and self-indulgence.
- Но ты непостоянна...
- As a caprice.
Мои истории будут интересны для всех... особенно для Вас наш дорогой Президент, это касается Вашей специфической мании... и Вашего самого дорогого каприза, который дал возможность мне завести это знакомство
My story will interest you all especially our dear President ; it concerns a particular mania his dearest caprice, which enabled me to make his acquaintance
мадам Каприз. Ничего постыдного!
Don't be embarrassed, Madame Caprice.
бедняжка.
- Madame Caprice is in the same boat. - Yes, the poor dear.
- Каприз.
Caprice.
месье Каприз. - Добрый вечер.
Good evening, Mr. Caprice.
месье Каприз.
Good night, Mr. Caprice.
Вы - месье Каприз.
You're Mr. Caprice.
да... трудная во всех отношениях. что вы выполнили её самым примерном образом.
How awful. Mr. Caprice, you were assigned a diffiicult mission in every respect. I'd like to state publicly... that you carried it out in exemplary fashion.
Он боится своевольства и ярости богов.
He fears the caprice and the ferocity of the gods.
ћы собрались здесь, — естры, чтобы решить будущую судьбу двух лиц иного пола, которые, вместо того, чтобы вымереть согласно логике законов эволюции по € вились среди нас по странному капризу судьбы.
Here we have convened sisters, so we could decide the future fate of two persons of another sex, who, instead of extinction due to the logical laws of evolution, have appeared among us by the strange caprice of the fate.
ћой долг, как представител € "√ ≈ Ќ ≈" "—" предостеречь вас, дорогие — Єстры, о результатах гуманитарного каприза нашей дорогой доктора Ѕерны.
My duty of the "GENETIX" representative is to warn you, dear Sisters, about the results of humanitarian caprice of our dear "doctor" Berna.
Охотники, забирающиеся на верхушки гор в поисках зайцев или диких кабанов, разумеется, заметили внезапный рост молодых деревьев, но связали его с какими-то процессами в Земле.
Of course, hunters who climbed these heights in search of hares or wild boar had noticed the sudden appearance of little trees, but had put it down to some caprice of nature. That is why no one meddled with the work of the shepherd.
Сэр, я считаю, что все началось здесь.
Bernie Cole, King of the Clubs. Didn't you used to come down to the old Caprice?
Вы разве не приходили в старый "Каприз"?
- Did not it use to go to the Caprice?
А еще идет фильм с Даниэль Дарье. Дарье!
I've seen Caprice with Danièle Darrieux.
И оставляет нам задачу самим распутывать ужасающие капризы сумасшедшего.
Leaving us the task of unraveling an insane man's terrifying caprice.
Доброе утро, Каприс.
Good morning, Caprice.
"Каприс классик".
Caprice Classic.
- Моя помощница, Каприче.
- My aide, Caprice.
- А вы и Каприче вместе?
- And are you and Caprice an item?
Будь хорошим мальчиком.
do not be caprice
Вы отрицаете, что разлучили молодую пару, людей которые любили друг друга, выставив Вашего друга на осуждение за переменчивость а мою сестру под насмешки по поводу несбывшихся надежд, что стало причиной их страданий?
Do you deny that you separated a young couple who loved each other, exposing your friend to censure for caprice and my sister to derision for disappointed hopes, involving them both in acute misery?
... Дружище, она на Сэнсоме, это рядом, серебристый "Каприз".
That'd really help me out. It's on Samson, half block, silver Caprice.
Вот что я действительно хочу, так это Каприс на огромных колесах.
Yo, what I really wanna get is a bubble Caprice.
Каприс, 94-ого года на 22-ых дисках.
'94 caprice on 22's.
Какая машина, каприс?
What kind of car, a Caprice?
Я забыла Caprice des Dieux!
I forgot my Caprice des Dieux!
Это не моя прихоть.
It's not some expert's caprice.
Забудь Нику и позвони Каприс!
Forget Nika and call Caprice!
У Каприс женские проблемы, и она бросила курить.
Caprice has her period and she's given up smoking.
Bстpетимcя в.
I'll meet you at the caprice.
Синий двудверный Каприс.
At the plant in Janesville - - A blue two-door caprice.
"Каприз" почти готов к тому, чтобы снова выйти в открытое море.
The caprice is almost ready to get back out on that high seas.
Она называется "Каприз".
It's called the Caprice.
Мы не поместимся в твой * * Каприз * *.
We ain't cramming in the back of your Caprice.
Каприз.
Caprice.
Нет, мы отправились в "Ля Каприс" пообедать.
No. We went to Le Caprice for lunch.
Я подумала, стоит пойти в Caprice.
So I thought Caprice.
Кaк клaccнo путeшecтвoвaть нa "Кэпpиc".
How great is the ride on this Caprice, huh?
Это как каприз, ересь?
Is it a caprice, an heresy?
Разве не утешает тебя то, что не придется мириться с капризами глупого богача?
Aren't you quietly relieved that you shan't be at the caprice of some silly Sir and his fortune?
Я полагаю, вы не действуете из порыва или каприза, поэтому мне интересно... что вами движет, чем мы можем помочь?
I'm assuming you're not acting out of whim or caprice, so I'm curious... what's driving ya, how can we help?
Я слышал, что она живёт в Шевроле Кэприс 86 года выпуска.
I hear she stays at the'86 Caprice.
Ты поставил заднюю панель Каприс здесь, а?
You used a Caprice rear quarter panel here, huh?
Это панель не от Каприс, шеф.
That's not a Caprice panel, boss.
Ну, тебе могли продать это как панель Бель Эйр но это точно Каприс.
Well, they might have sold it to you as a Bel Air, but that's definitely a Caprice.
В ресторане "Каприз"...
The Caprice?
Полагаю, необходимо отыскать "Каприз".
I guess we gotta go find the Caprice.