Cards traducir inglés
6,583 traducción paralela
Сейчас их так же беспокоит то, что стриптизерши могут привести к дефициту купюр номиналом $ 1, поэтому им будет нечего положить в праздничные открытки для своих внуков.
Ah, now they're also worried that The strippers might cause a shortage of $ 1 bills, Into their grandkids birthday cards.
И джокер в колоде из 52 карт, с + 52 — Алан Дейвис.
But the joker in a pack of 52 cards, yes, plus 52 for Alan Davies.
И, если ты правильно разыграешь карты, то вполне сможешь делать это одновременно.
If you play your cards right, you could do all three at once.
У нас есть его одежда, ключи от джипа, телефон, бумажник с кредитками и деньгами.
So, we have a change of clothes, the key to his Jeep, phone, wallet containing cards and cash.
Вместе с картами памяти.
With the memory cards?
Я считаю карты.
Counting them cards.
Думаешь, я не вижу, как ты считаешь карты?
You think I don't see you counting cards, too?
Не считая блог, который я начала, линию трезвенных поздравительных открыток и то шестидневное очищение.
Except for the blog I was gonna start, my line of sober greeting cards and that six-day cleanse.
А кого ещё ты знаешь из зануд, рассылающих поздравительные открытки каждому сотруднику?
Who's the one person you know who's anal enough to send out holiday cards to every single employee?
Как в картах.
Like in cards.
Но потом Дженни узнала, что я превысила лимит всех кредитных карт.
But then Jenny found out I'd maxed out all my credit cards.
Его громилы играют в карты у заднего выхода.
And those goons play cards by the back exit.
Ты считала карты.
You're counting cards.
Ты запоминала, какие карты уже сданы, чтобы увеличить свои шансы.
You were counting the cards that have been played to improve your odds.
Это правда, но я удивлён, что ты выкладываешь карты на стол, не посоветовавшись предварительно со своей девушкой.
That's true, but I'm just kinda surprised you're putting your cards on the table without clearing things with your girl first.
Харви, меня выгнали из Атлантик-Сити за подсчет карт.
Harvey, I got kicked out of Atlantic City for counting cards.
У них есть бизнес-карты и личные кабинеты, что, согласно разделу 14.2 налогового законодательства, делает их сотрудниками.
They have corporate cards and standing offices, which, as defined by section 14.2 of the Internal Revenue Code, makes them employees.
Он даст вам все необходимые документы о той эпохе, и, самое главное, студенческие билеты.
He will give you the necessary documentation about the period and more importantly, your student id cards.
Держите, ваши документы, студенческие билеты и все остальное.
Here, your documentation, your student cards and all that.
Предрассудными-картами.
Hate-cards.
Убираю одну из карточек, чтобы найти время для миссис Кастильо.
Take down one of these cards so we have time to help Mrs. Castillo.
Слушай, если я буду вести себя хорошо, может ты задушишь меня ими позже?
Listen, if I play my cards right tonight, would you consider smothering me with them?
Сейчас ты держишь все карты.
You hold all the cards now.
И у меня не осталось больше козырей в рукаве.
I don't have a lot of cards to play.
А ты получше поищи.
So find more cards.
Кевин Спейси в "Карточном домике" например, прецедентов много, но в те времена ты был либо актером для ТВ, либо на "больших экранах".
You've got Kevin Spacey going in House Of Cards and so on, but, back then, you were either a TV actor or you were a movie actor.
Эти слова напоминают мне о танцах, поцелуях украдкой, и маме, ожидающей внизу в карете.
That phrase conjures up for me dance cards and stolen kisses and Mama waiting below in the carriage.
Он так и не отправил благодарности.
He never did his thank-you cards.
Подпишешь благодарности - получишь деньги.
You finish your cards, you get the money.
Ты не разослал благодарности?
You didn't finish your thank-you cards?
Итак, у нас целая куча карточек и в обрез времени.
Okay, we got a lot of thank-you cards to write and not a lot of time.
Мы основательно поработали над открытками.
So we worked really hard on the... on the cards.
Поэтому я никогда сразу не подписываю открытки.
That's why I never wrote the cards in the first place.
Мы отлично подписали открытки, мам.
You know, we did a good job with those cards, Mom.
Я попросила сестру благословить наши карточки.
I got the sister to bless our cards.
Карточки бинго бесплатно!
Free bingo cards!
Хан, визитки показывать не обязательно.
Han, you don't have to use the cards.
я не говорила, что нужно улаживать все свои кровавые ссоры разом. ¬ последний раз, когда € этого не сделал, € потер € л обложку " "айм".
The cops seized boxes of Chen's personal property including four computers, two cellphones and a box of his business cards.
Пусть Ферг проверит его кредитные карты.
Have Ferg look into his credit cards.
Проверь кредитные карты жениха...
Uh, run the fiancé's credit cards...
Мой помощник только что проверил ваши кредитки.
My deputy just ran your credit cards.
Вы, по крайней мере, шлете друг другу открытки на Рождество?
And do you at least send each other Christmas cards?
- И хочешь знать, почему она никогда не присылала открытки?
- And you wanna know why she never sent you any cards?
Мы потратили оставшуюся часть, погасив кредитки.
Well, we spent the last of it yesterday paying off the credit cards.
Липовые кредитки, штраф за парковку...
Maxed credit cards, a car note.
Речь не только о том, чтобы играть в карты.
It's not only about playing the cards.
И я не о картах говорю.
And I'm not talking about cards.
Мои мне тоже нравятся.
I like my cards.
А твои кредитки - следующие!
And your credit cards are next!
Кредитки Молли забили измельчитель на кухне.
Molly's credit cards really did a number on the disposal.
Они отслеживают ее кредитки.
Westchester has got a bolo out on Eva's car, and they've flagged her credit cards.