Challenge traducir inglés
4,175 traducción paralela
Хочешь поспорить?
Do you challenge?
Не надо, не спорь.
Oh, don't challenge.
Да, спорим.
Yeah, I challenge.
Говорила же, не спорь.
I told you not to challenge.
- Хочешь поспорить?
- Do you challenge? - No.
Я всегда мечтала о музыкальной карьере, так сложилось, что жизнь испытывает меня.
I have always dreamed of pursuing a career in music, and things have come up in my life to challenge me.
Когда Кингстон вырастет, я хочу, чтобы он понял, что чтобы ни вставало на его пути, он сможет сделать всё, что захочет.
When Kingston gets older, I want him to realise that whatever challenge get in his way, he can do anything he wants.
и веселишь, и заставляешь делать то, на что я не была способна.
And exhilarate me, and challenge me to do things I never thought I could.
Спасти Кейт – задача сама по себе трудная.
It's challenge enough to save Kate.
Я сказал моему коллеге, что хочу чего-нибудь более вызывающего, и он прислал мне это.
I told my colleague I wanted more of a challenge, and he sent me this.
Мне она не нравится, потому что я люблю сложности, а в с этой грудью сложностей нет.
I don't like them, cos I like a challenge and these breasts don't bloody challenge me.
Пароль - "победа".
Password challenge is "victory."
К счастью для нас, Она любит трудности.
Fortunately for us, she likes a challenge.
Новый розыгрышь!
Chill-Challenge.
Думаю, Мольер для него не проблема.
I suppose Moliere is no challenge at all.
Это прослушивание - настоящий вызов.
This audition today, it is a big challenge.
Но я готов его принять.
But I'm ready to go for that challenge.
Кто среди вас готов принять этот смертельный вызов?
Who amongst you is willing to take up this ultimate challenge.
Да, что вы говорите...
- Yeah, I challenge you.
Каждый человек проходит испытание на проверку умений.
Each man is given a challenge suited to his skills.
И я знаю, вы готовы принять вызов.
And I know you will rise to the challenge.
В финальном испытании каждая потенциальная мать будет подключена к полиграфу и ответит на ряд наводящих вопросов.
In the final challenge, each prospective mother will be connected to a polygraph machine and asked a series of probing questions.
Это проверка на правдивость.
It's the truth challenge.
Так с чего ты взял, что ты и твоя группа вправе делать подобные заявления?
So, what makes you think you and your group are up to that kind of challenge?
И что бы доказать свое мнение, они предложили соревнование.
And to prove their point, they came up with a challenge.
Наш аргумент был прерван прибывшим заданием.
'Our argument was then interrupted by the arrival of a challenge.
И, чтобы получить немного покоя и тишины, нам сказали собраться на единственной в стране гоночной трассе... для, как они сказали, жуткого финального испытания.
So, to get a bit of peace and quiet, we were told to report to the country's only racetrack... .. for what, chillingly, was called the final challenge.
Это действительно не проблема, не так ли?
That's not really a challenge, is it?
Это легко! "Ваш задача в том, чтобы поскорее убраться оттуда, прежде, чем вы попадете туда."
That's easy! "Your challenge is to run out before you get there." Eh?
Нет, это физическое соревнование.
No, it's a physical challenge.
Я люблю испытания.
I enjoy the challenge.
people will rise to the occasion no matter what the challenge.
people will rise to the occasion no matter what the challenge.
Это будет непросто, даже не сомневайся...
It will be a challenge, no doubt...
Ты смог делать это как вызов - отправьте их на остров Фернандос!
You could do it as a challenge - send them to the Isle of Fernandos!
- Оо, звучит как вызов.
Ooh, sounds like a challenge.
Он должен подписать бумагу, что он не будет оспаривать конфискацию после освобождения.
That he signs an agreement not to challenge the attainder following his release.
Симкоу бросил тебе вызов, поэтому вина была бы полностью на нем.
Simcoe made the challenge, so the blame would've fallen on him.
Если он подпишет документ, что не будет оспаривать конфискацию.
That he signs an agreement not to challenge the attainder.
- Вызов!
- Challenge!
Ответьте на мой вызов и напьемся вместе.
Answer my challenge and we'll bumper together.
Тебя. За то, что бросил вызов, достойный первого идиота.
You, for positing a challenge worthy of a first-rate tonker.
Он не ответил на вызов.
He hasn't answered the challenge.
Для него игра закончена.
There is no challenge for him.
- Вызов требует ответа!
- The challenge must be answered!
- Вызов требует ответа.
- The challenge must be answered.
А я люблю испытания.
( amy ) and I like the challenge.
Что, парни, готовы к такому испытанию?
You guys up for a challenge like that?
Хотя без магии это может быть непросто.
Although, without magic, that could prove to be a challenge.
Взял меня на слабо. Мол, я не смогу.
Like, if he gives me the challenge, I'm not gonna not do it.
Вы оспариваете это на свой страх и риск.
You challenge that at your peril.
Мне должны дать возможность пересдать тест.
I should be allowed to retake the challenge test.