English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ C ] / Charcoal

Charcoal traducir inglés

303 traducción paralela
Может, угля подбросишь, Бэнти?
Why don't you use charcoal, Banty?
Лезвие клинка накалено до красна на пламени.
A saber given to red on a charcoal fire.
Это от угля?
Is that charcoal?
Ищем одного типа. Он на маленькой лодке ворует уголь.
We're looking for a fellow who stole charcoal from a boat.
Значит, не ты воровал уголь?
Was it you who stole the charcoal?
Под кучу угля.
Under the charcoal.
И тут я говорю "Но-но, вы покрасили мои волосы в тёмно-серый"
And then I said, "But-but, you're turning my hair charcoal-gray?"
Подкину вам угля.
I'll get you more charcoal.
О ; У Вас есть уголь?
Oh, I notice someone's been taking the charcoal.
- Эй, оставь уголь!
- Hey, leave that charcoal!
Чем вам так важен этот уголь?
Why are you acting so strangely over a bit of charcoal?
{ C : $ 00FFFF } Какой-нибудь дровосек или углежог.
Probably a lumberjack or a charcoal maker.
Жаль, что вы там шашлыка не заполучили.
Too bad you weren't able to wangle a charcoal broiler.
Углянный дуб
Charcoal.
У меня есть две недели что бы показать этому черному штрейкбрехеру что он разбрасывается одной из самых больших надежд американской журналистики
I've got two weeks to show that charcoal-gray fink that he's throwing away the great white hope of American journalism.
Во-первых, нитрат калия. И если он сможет найти немного серы и месторождение угля, или обычный уголь...
First potassium nitrate, and now if he can find some sulphur and a charcoal deposit or ordinary coal.
Хорошо, что у меня мелок сломался.
It was lucky I broke my charcoal.
От них остаются обугленные мумии.
They end up as charcoal mummies.
- Нет. Тогда вам нужно попробовать Самуаи паштет, обжаренный на галиафе.
My homemade pâté, my charcoal-roasted turkey, and all the other dishes.
В мастерской Джеку нужны лишь меха и огонь от углей.
Well, all Jack needs in there is just some bellows and a charcoal fire.
Ну, одно поселение может специализироваться на варке мыла в больших объемах, а другое может делать древесный уголь.
Well, one settlement could specialise in large scale soap production and another one could go in for burning charcoal.
Благодаря радиоуглеродному анализу древесного угля костров мы знаем, что именно в этом месте в 11-м веке жили люди.
From carbon-14 dating of the remains of a charcoal fire, we know that in this very spot there were people living in the 11th century.
Он уже сгорел там!
It's like a piece of charcoal! Bring it over here!
В конце семестра я сдал курсовые экзамены - это было необходимо, если я хотел остаться в Оксфорде, и я их сдал, на неделю запершись от Себастьяна в своих комнатах, где допоздна просиживал за столом с чашкой холодного чёрного кофе
Towards the end of that term I took my first exams. It was necessary to pass if I was to remain at Oxford. And pass I did after a week in which I forbad Sebastian my rooms and sat up to a late hour with iced black coffee and charcoal biscuits cramming myself with neglected texts.
Черный, как уголь!
But it looks like charcoal.
Самые стойкие ломались от повторяющейся, скучной работы.
Endlessly, the men carted their charcoal to town, then returned home.
и в ценах на уголь, и за место в церкви.
There was rivalry in everything... the sale of charcoal and the church pew.
И решено, что что-то должно быть сделано, к счастью, ничего так и не было сделано, кроме одной полезной вещи :
The forest was placed under government protection and charcoal burning was prohibited.
Уголь для кремации.
Charcoal for the cremation.
- Вот ваш уголёк.
- There's your charcoal.
Изготавливать древесный уголь, собирать травы...
I'll make charcoal, gather herbs...
- Это простая угольная маска,
- Well, it is a simple, charcoal rendering, but, uh,
Когда со мной случился первый эпилептический припадок в первом классе... я рисовал свое лицо углем на уроке рисования.
When I had that first epileptic fit in sixth grade... I was drawing a picture of my face with charcoal in art class.
"Bridgeford Charcoal". ( амер.компания по сбыту древесного угля )
Bridgeford Charcoal.
- Это ведь темно-серый костюм?
- Hey, isn't that suit charcoal?
А мне кажется, тёмно-серый.
Looks charcoal grey to me.
Раньше охотники ложили уголь в сапоги, чтобы барсук думал, что он прокусил ногу.
Hunters used to put charcoal in their boots so the badger would think it had crushed the bone.
Он даже показал мне наброски углём, которые делал с меня.
He even showed me charcoal drawings that he drew of me.
Ему больше нравится акварель, но уголь ему больше доступен.
He'd prefer watercolors, but he has easy access to a lot of charcoal.
- Да, и зачем вам понадобился мой костюм?
- What do you need with my charcoal suit?
Напомни мне, что нам нужно купить угля.
I need you to remind me we need more charcoal.
У нас есть гриль и угoльки.
There's a grill with the charcoal biscuits.
Возможно в тёмно-сером.
Maybe in charcoal.
Как только он станет сильнее, он сможет превратить нас в угли одним взглядом.
The stronger he gets, he'll be able to reduce us to charcoal with a look.
- Если будут серые кроссовки, ничего?
- Are charcoal-grey pumps OK?
Суп из грязи и бифштекс из угля тут просто восхитительные.
The mud soup and the charcoal arugula are outrageous here.
Нет ничего лучше чем поджаренный на углях гамбургер.
There's nothing better than a charcoal-broiled hamburger.
Сульфид и уголь...
Sulphur and charcoal.
Подбрось угля в огонь.
Check charcoal fire.
Угольщиков?
"the charcoal burners that had lately come there." - Charcoal burners?
Древесный уголь 4.
Charcoal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]