Chasing traducir inglés
3,687 traducción paralela
Она вчера вечером убежала, погналась за кем-то, выбежала на дорогу и её сбила машина.
Chelsea's dead, asshole. She ran off last night chasing after some animal, got hit by a car up on Copper Road.
Последнее что я слышала, что он гонялся за кем-то, кто может привести его ведьме, чтобы восстановить контакт с мёртвыми.
Last I heard, he was chasing some lead to some witch that could contact the dead.
Или я могла бы быть как Стефан : кататься из страны в страну, ходя по кругу с ложными надеждами о наших поисках вариантов, как вернуть Деймона и Бонни обратно.
Or maybe I could pull a Stefan and just bounce from country to country chasing some false hope that we're gonna find a way to bring Damon and Bonnie back.
Ты займёшься этим делом?
You chasing this one down?
Ты достаточно давно гоняешься за мной.
You've been chasing me long enough.
Они бы до сих пор бежали бы за мной, если я их не запутал. А что?
They'd still be chasing me if I didn't lose them.
Гоняясь за своей мечтой.
Chasing my dream.
Меня все время преследует змея.
Snake chasing me every time.
Мы его месяц выслеживали.
We've been chasing him for months.
Луза, послушай. Фронд, который преследует нас это робот из будущего, построенный настоящим Фрондом и отправленный для того, чтобы уничтожить тебя.
Louise, listen, the Frond that's chasing us is a robot from the future built by the real Frond and sent back to destroy you.
По следу реальных улик, как в старые добрые времена полиции.
Chasing a lead with old fashioned police work.
Все фирмы Чикаго будут на нее охотиться.
Every firm in Chicago will be chasing her.
Ты за ней гонялся упорней, чем толстяк за пончиком на соревнованиях.
You've been chasing after her harder than a fat kid in a rolling doughnut contest.
Вечно живёт мечтами.
He's always chasing some fantasy, you know?
Не, что я не являюсь канализация крыса душа сожжены и фрагментарно.
That I ain't some honey-chasing gutter rat with a heart of scorched turd.
Ну, не всегда, но с тех пор, как он попал на блошиный рынок, бегая за мячиком, я переживаю.
Not always, but ever since he wandered off at the swap meet chasing a balloon, I get worried.
— Вы бежали за мной.
- You were chasing me.
А что бы ты почувствовала, если б девушка твоей мечты переспала с тобой, а потом просто исчезла?
How would you feel if the woman you'd been chasing for months slept with you, then just disappeared?
Все это время, до того, как мы встретились, ты знаешь, я преследовал людей которые сделали это со мной.
All that time before we met, you know, chasing after the people that did this to me.
Тео Тонин просто сплавляет нам дезу.
- Should it? Tonin just wants to get us chasing bullshit.
В моих мыслях, я бегу за тобой следом.
Well, in my mind, I'm chasing you.
По словам нашего... свидетеля, наша жертва, некий Логан Мур, удирал на скейтборде от преследующего его мотоциклиста.
Well, according to our... witness, our victim, one Logan Moore, was hauling ass on a skateboard with a guy on a motorcycle chasing him.
Он не был первым человеком, который убежал отсюда в погоне за лучшей жизнью, мистер Стоукс.
Well, he wouldn't be the first guy to come out here chasing a payday, Mr. Stokes.
Скажи мне, что это не имеет ничего общего с розыском картель, который подсадил тебя на героин.
Tell me this isn't about you chasing down the cartel that got you hooked on heroin.
Где же тот бабник-дегенерат, которого я знал в Гарварде?
What happened to the skirt-chasing degenerate I knew back at Harvard? Oh, him?
Ты же не думаешь, что он хочет, что бы мы погнались за собственным хвостом?
You don't think he just wants us chasing our tails?
Каковы шансы, что пелегнаторы ФБР прямо сейчас в Фоллс Чёрч?
What are the odds the FBI's signal chasing In Falls Church right now?
- Ну, они про ФБР... как про Аквамена или Человека-паука, только про ФБРовцев, преследующих плохих парней, вроде Джона Диллинжера.
- Well, about them. You know, like Aquaman or Spider-Man... except these were about F.B. I. Men... chasing the bad guys. Like John Dillinger.
Моя новая работа - преследование наркоманов и упаковка тел после этого.
New job's got me chasing junkies and bagging bodies after the fact.
Мы находимся на связи с группой Альберто Контадора, которая немного отставала.
We're with the chasing pack and Alberto Contador, who continues to lose a bit of time.
Однажды я перестану гоняться за этой женщиной.
One of these days, I'm gonna stop chasing this woman.
Или преследуют этих троих.
Or chasing those three.
Но я говорю вам, он в погоне за белым китом.
But I'm telling you, he's chasing the white whale.
И теперь он оставил нас посредине ничего, гоняясь за призраками.
And now he has us in the middle of nowhere, chasing ghosts.
Я не большой поклонник погони за вами через чёртову тундру, Колсон.
I wasn't a huge fan before chasing you to the damn tundra, Coulson.
Слушай, мы на грани того, чтобы получить то, за чем я гонялся 25 лет.
Look, we're on the verge of completing something I've been chasing for 25 years.
Как вы думаете, что бедное животное может сделать с вами, варварами, преследующих его?
What'd you expect the poor animal to do with you barbarians chasing it?
Так вот чем ты занимаешься сейчас, преследуешь плохих парней?
So is this what you're doing from now on, you're chasing down bad guys?
Я за шариком гонялся.
I was chasing a balloon.
У него есть дела поважнее, чем охота за одной заблудшей англичанкой, как бы ни была она красива.
He's got more important things to worry about than chasing after one stray Sassenach, no matter how pretty.
* Всё равно, что гоняться за облаками. *
* Is like chasing the clouds *
Ладно, итак... его подстрелили и погнались следом.
Okay, so... he was shot and then took off running with someone chasing him.
Куда он еще мог пойти, кроме как последовать за тобой?
Where else would he have gone except chasing your tail?
Орион по-прежнему преследует их.
He's still chasing them.
- Мы не будем их преследовать?
- We're not chasing them?
Моя любовь была всепоглощающей, и со временем... ты забросишь наживку, а я буду ловить.
The way I loved you was consuming, and eventually... you hold the carrot, and I'll be chasing you.
Ладно, тогда перестань преследовать нас.
Okay, then stop chasing us.
Та, что преследует нас по всей стране, чтобы вернуть меня в камеру смертника?
The one who's been chasing us all over kingdom come, trying to put me back on death row?
Понимаете, моя дочка... примерно год назад вышла во двор бегая с друзьями, и она смеялась.
You know, my daughter... ahem... about a year ago, she was out in our backyard, chasing around some of her friends, and she was laughing.
Водитель говорит, что, похоже, он преследовал парня на мотоцикле, когда выбежал на перекресток.
Now, the driver of their truck says it looked to him like he may have been chasing a guy on a motorcycle when he ran out into the intersection.
Пока они не прекратят поиски.
'Till they quit chasing.