English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ C ] / Cherish

Cherish traducir inglés

587 traducción paralela
Любить и уважать.
To love and to cherish. To love and to cherish.
Уильям, берете ли вы Констанцию в законные жены, чтобы быть с нею в горе и в радости, любить, уважать, и оберегать...
William, do you take Constance to be your lawful wife... to have and to hold, in sickness and in health... to love, honor, and cherish...
Обещаете ли вы беречь и любить друг друга всю свою жизнь?
Do you promise to love one another... and cherish as long as you may live?
Но теперь, Труди, теперь, когда весь мир, прямо здесь, рядом со мной... все, о чем я когда-либо мечтал, чтобы оберегать, лелеять и защищать...
But now, Trudy, now that everything in the world is right here beside me... everything I've ever dreamed of, to have and to hold, to cherish and to protect...
"в законные супруги, клянетесь беречь и любить её... холить и лееять пока смерть не разлучит вас?"
"for your lawful wedded wife to have and hold... " to cherish and keep forever, till death do you part? "
пока смерть не разлучит вас? "
"to love, cherish and keep forever till death do you part?"
Любить и оберегать её, пока смерть не разлучит нас.
To love and to cherish till death us do part.
Любить и оберегать её, пока смерть не разлучит нас.
To love and to cherish till death do- - Us do part.
Любить и оберегать его, пока смерть не разлучит нас.
To love and to cherish till death us do part.
Заботься о ней. Заботься обо всех, кто живет бескорыстно, как она.
Cherish her.. cherish anyone who loves the unselfish way she lives.
Разве ты не обещала любить и лелеять меня?
Didn't you promise to love and cherish me?
Ты будешь заботиться обо мне, правда?
You'll-You'll cherish me, will you?
Можешь идти проверять счета и заботиться о ком-нибудь еще!
Well, you can just go cherish somebody else's checking account!
- любить, уважать, и заботиться впредь?
- to love, honor, and cherish henceforth?
-... любить, уважать и заботиться впредь?
- to love, honor, and cherish henceforth?
Мы должны лелеять детей.
We must cherish children!
Мы должны учить их соблюдать гигиену и поддерживать чистоту и опрятность.
We must also teach them to cherish hygiene and maintain cleanliness and beauty.
Мы должны лелеять детей, уважать детей.
We must cherish children, respect children.
Его нельзя купить, Ева, береги его, тогда ты всегда будешь готова к опасности.
Cherish it. When that alarm goes off, go to your battle stations.
Я буду хранить в памяти этот визит в вечный город до конца дней.
I will cherish my visit here in memory, as long as I live.
я буду беречь ее как... как женщину.
I will cherish it like a woman.
Игроки в покер любят деньги.
You see, poker's played by desperate men who cherish money.
И на самой брачной церемонии, когда вы клялись любить, почитать и заботиться о вашем муже, это тоже была ложь?
And in the ceremony, when you swore to love, honor and cherish your husband, - that too was a lie? - Yes.
Горишь, не зная, обретешь ли волю Или затронет пламя сердцевину.
Flaming, you know not if flames freedom bring or death, consuming all that you most cherish.
Мне мил не этот каменный город, но дорог живой лес, его раздирают такие яростные страсти, что с ними не сравнится ни одна буря.
It's not this town, built of stone, that I cherish, it's this living, struggling forest, hollowed out by passions fiercer than any tempest.
Пять лет назад... мы клялись любить, чтить и заботиться друг о друге,.. и ты так нервничал,.. что надел кольцо на палец священнику.
Five years ago today... we promised to love, honor, and cherish each other... and you were so nervous... you put the ring on the minister's finger.
Все виды кристаллов, которые вы цените превыше всего.
All the crystalline forms you cherish above all things.
Они мои. Я могу спасать, лелеять или уничтожать, по своему желанию.
To save, to cherish, or to destroy at my will.
/ Мы будем стойко беречь ее память /
We'll cherish still her memory
Ћеле € ть вашего мужа в болезни и в здоровье в т € гост € х и невзгодах и во всем, что... ( ¬ " "∆ јЌ" ≈ ) ƒа!
# To cherish your husband in sickness and in health # ln trial and in ordeal and in all that holy... # ( SQUEALlNG ) I do!
Всегда люби ее глубоко, Узнай с ней радостные дни.
Love her and cherish her forever, Whatever she asks of you, fulfil.
Услышь нас, Святой Дух, Всемогущий Отец, Всевышний Бог, чтобы послал святого ангела с небес, чтобы уберег, воодушевил, защитил, посетил и оградил всех тех, кто обитает в этом доме через Христа нашего.
Hear us, holy Lord, almighty Father, eternal God, and be pleased to send thy holy angel from heaven to guard, cherish, protect, visit and defend all those who dwell in this house through Christ our Lord.
Если оба не будем мы Октавию лелеять, то лучше б мы могли любить друг друга без этого звена.
.. .. cherish'd.
- Берете ли вы Эрик Вонк Ольгу Стаплс в жены любить и заботиться пока смерть не разлучит вас?
Do you Eric V onk, take Olga Staples as your wife to love and to hold and to cherish her for as long as you both shall live?
Оберегать истину.
Cherish the truth!
Если ты все еще ставишь ее выше остального...
If you still cherish her above all else- -
И потом любовно представлял себе, как утром, в день его пятидесятилетия, придут письма и поздравления,
then he started to cherish this idea it would be the day he turned 50.
Я буду ухаживать за ними.
I'll cherish it.
- Заботиться, защищать...
- To cherish, protect... and worship.
еилаи сицоуяос оти ои лисои амхяыпои апо тгм покг ха тгм гхекам.
Half the people in town would cherish it.
Для тех, кто побогаче, и для тех, кто победнее, для тех, кто получше, и для тех, кто похуже, в боли и в здравии, любить и лелеять, пока смерть не разлучит нас.
For richer and for poorer, for better and for worse, in sickness and in health, to love and to cherish till death us do part.
У вас у всех, и я знаю это... есть в сердце страстное желание.
I know you all... cherish but one wish.
Вы должны ценить свою мучительную жизнь. Это всего лишь пауза, промежуток в большой Пустоте, которая существует ДО и ПОСЛЕ нас.
You must cherish your tortured life because it is a pause, an interruption of the void preceding and following it
А то мало ли у кого какие возникнут желания.
Who knows what kind of wish someone might cherish.
Наша обязанность - заботиться о нём.
It is our responsibility to cherish it.
Необходимость беречь Землю и защищать окружающую среду, которая питает нас всех, стала общепризнанной.
The imperative to cherish the Earth and to protect the global environment that sustains all of us has become widely accepted.
Разве ты не знаешь, что я тот, кто любит тебя больше всех?
Don ´ t you realize how I cherish you? Besides... "
Нас учили нежно любить наших женщин.
We were taught to cherish women.
Я останусь здесь и буду лелеять Твой аромат.
Can I stay here for a while? I want to cherish your scent.
в нужде и радости,
"... to love and cherish for better or for worse. "
Я сберегу его для тебя, Рой.
I cherish for you, Roy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]