Chills traducir inglés
308 traducción paralela
Надо быть осторожнее и остерегаться простуды.
Watch out for chills, my good man.
У меня вся спина в мурашках.
A lot of cold chills are running up and down my back. Yeah.
Простуда. Жар.
I am sick, chills.
Я никогда не ожидал увидеть тот день, когда договор с фирмой бросит тебя в дрожь!
I never expected to see the day when a firm deal would give you chills and fever!
У меня до сих пор мурашки, когда я об этом вспоминаю.
When I think about it even now, I get chills.
Ну вот, вы видите, и простуда есть.
- There, you see? Complete with chills.
Еще как ощущаю, меня от этого подбрасывает.
Chills run up and down my spine.
Так лучше, чем от водки и от простуд.
It relieves vod ka and chills.
Да, озноб, лихорадка, пот.
Yeah. Chills, fever, sweaty.
Какой холод!
Ah, I got chills!
И разожгите в комнате камин!
And keep yourself from cold and chills and gloom
Я освещала концерт Дилана, который меня охладил.
I covered the Dylan concert, which gave me chills.
Когда смотришь на него - это расслабляет.
It gives you chills when you watch that guy.
- Говорит, что можно желудок застудить.
- Says it chills the stomach.
У меня до сих пор мурашки по коже, когда я вспоминаю о них.
I still have chills when remembering them
Потому что болезни подхватывают именно через ноги.
That night time air can give you chills
Как же с этим быть :
♪ White boys give me chills
Кости стынут.
It chills my bones.
Когда Ненависть студит кровь.
" where hatred chills the blood,
Излишняя изысканность охлаждает благочестие.
Too much elegance chills devotion.
- Я тоже, еще мне холодно.
.Me, too. I got the chills.
Один член жюри сказал, что история настолько реальная и захватывающая, что заставляет холодеть спины читателей.
One member of the jury said The story is so real and suspenseful that it sends chills up your spine
- Он тебя немного охладит.
- Just chills you ever so slightly.
У меня начинается озноб.
I'm... I'm starting to get the chills, I am.
- Пробирает до самых костей, Сильвер, как всегда
Chills a man clean through to the bone, Silver, all the same.
Мурашки по коже.
Ooh, I have chills.
"МакБейн" - это непрерывный аттракцион ужаса и убийств.
McBain was a nonstop roller coaster of chills, thrills, spills and kills.
- У меня от этой музыки мурашки.
- That music gives me the chills.
Подул холодный ветер,
( SINGING ) When a cold wind blows, it chills you
Продрогнешь до костей
Chills you to the bone
снижение количества белых кровяных телец, повышенный риск инфекции, падение уровня тромбоцитов в крови, что повышает риск кровотечения, снижение количества красных кровяных телец, лихорадка, дисфункция печени, озноб, отеки, инфекции, нарушение сердечного ритма,
Low white blood cell count, increased risk of infection, low platelet count which may increase the risk of bleeding, low red blood cell count ( anaemia ), fever, rush, abnormal liver function, chills, swelling of the body ( oedema ), infections,
- Меня знобит.
- This gave me the chills.
Дружище, прямо мурашки по коже.
Buddy, I have chills. God.
Кровь стынет при взгляде на вас.
It chills my blood just to look at you.
... меня лихорадит.
- Oh, baby, I got the chills!
- Я бы испугалась!
- You gave me chills.
О том, от чего у вас волосы встанут дыбом, и от чего вы будете просыпаться посреди ночи в холодном поту.
Things that would send cold chills down your spine and wake you in the middle of the night.
От одного воспоминания о вчерашнем меня бросает в дрожь.
Just remembering it gives me the chills.
Замерз как собака.
I got the chills.
если есть правильный контакт с аудиторией... я кайфую.
If it's connecting with the audience right... I get chills.
чувак, я кайфую.
Man, I get chills.
Пот, холод, тошнота боль и желание уколоться.
Sweat, chills, nausea, pain, and craving.
Говорит, у него сразу мороз по коже идёт.
He says he gets chills.
Меня от нее всякий раз бросает в дрожь.
I feel chills every time I see that picture
- Меня теперь знобит, милый.
I'm starting to get chills now, sweetie.
Что не так?
- This guy gives me chills.
Похоже, он страдает от побочных эффектов вирусной инфекции - жар, боли, озноб.
He's suffering from the side effects of a viral infection - fever, aches, chills.
Ещё кто-нибудь тут зарабатывает на детских страхах?
Sure it wasn't. Anybody else here make a living with thrills and chills for the kids?
Суть Хэллоуина не в трепете, дрожи и забавных костюмах.
Halloween's not about thrills, chills and funny costumes.
Его же колотит, а из носа бежит как из крана!
Boy's got the chills. His nose is running like a fucking v-8 engine.
Простуда?
- Chills?