Christ traducir inglés
12,174 traducción paralela
Боже, и его мы должны защищать?
Jesus Christ, that's the guy we're supposed to protect?
Расти во имя Господа нашего Иисуса Христа!
Grow in the Name of the Lord Our Jesus Christ!
Давай, нога, расти, во имя Господа нашего Иисуса Христа!
Come on, rise, in the name of the Lord Our Jesus Christ!
изобрёл новое оружие для разрушения церкви Христовой.
Invented a new weapon for destruction The church of Christ.
О, господи.
Oh, Christ.
Ради Христа!
For the love of Christ!
Я же мог вас убить, черт возьми!
I could've killed you, for Christ's sake!
О, Господи!
Ah, Christ!
Веруете ли вы в Иисуса Христа, единственного сына Господа нашего, рождённого Девой Марией, страдавшего и погребённого, воскресшего из мёртвых и восседающего одесную Отца?
- I do. Do you believe in Jesus Christ, his only son our Lord, who was born of the Virgin Mary, was crucified, died and was buried, rose from the dead and is now seated at the right hand of the Father?
Господи, ну и наломали дров.
Christ, what a cock-up.
Боже мой.
Jesus Christ.
Мать вашу!
Jesus Christ!
Господи, чувак!
Oh, Jesus Christ, man!
Боже, я думал, что это Фрэн, пока ты не переубедил меня.
Christ, I thought it was Fran until you told me otherwise.
Только Иисус существует.
No one. Only Christ exists.
Только Иисус.
Only Christ.
Святой Отец, я вижу отражение Христа в Вас.
Holy Father, I see Christ's reflection in you.
Я вижу отражение Христа и в нем тоже.
I see Christ's reflection in him too.
" Я, Пий XIII, Епископ Рима, наместник Иисуса Христа,
" I, Pius XIII, Bishop of Rome, Vicar of Jesus Christ,
Господи Боже!
Holy Christ!
Теперь помолимся молитвой, которую Христос дал нам, как образец всех молитв :
Now let us offer the prayer that Christ has given us as the model of all prayers :
Я, как наместник Христа, буду рад помочь Богу в истреблении этого 41 %.
I, as the vicar of Christ, will be happy to help God eradicating that 41 %.
Другими словами, сильное, яркое зрелище. не то, что Христос.
In other words, a powerful, an evocative image, not unlike that of Christ.
Да и как они могут бояться, с Папой Римским, красивым и обнадеживающим, как сам Христос?
And how could they be afraid, with a Pope as handsome and reassuring as Christ?
Но если католик может ослушаться Папу Римского, он никогда не ослушается Христа.
But while a Catholic might disobey the Pope, they'd never disobey Christ.
Ты возлюбленный нами Христос, вернувшийся на Землю.
You are the sweet Christ come back to earth.
Наместник Христа,
This is the vicar of Christ,
Хвала тебе, Господь Иисус Христос
Praise to you, Lord Jesus Christ
Но Христос не умер ради добра и красоты
But Christ did not die for the good and beautiful
Как римский воин предлогал уксус умирающему Христу.
As the Roman soldier offered vinegar to the dying Christ.
Что я сделал для Христа?
What have I done for Christ?
Что я делаю ради Христа?
What am I doing for Christ?
Что я буду делать ради Христа?
What will I do for Christ?
Священник должен действовать в подражании Христу.
A priest should act in imitation of Christ.
Если бы Христос был здесь.
If Christ were here.
Нет, он здесь, Христос Здесь.
No. No, he's here, Christ is here.
Господи боже.
Jesus Christ.
Господи, Биби.
Jesus Christ, BB.
Бога ради, вот, что ты думаешь?
For Christ's sake, that's what you think?
Чёрт возьми, что ты делаешь?
Jesus Christ, what are you doing?
ћесто - ужасное. Ѕоже, айл!
I mean, that place is awful- - Jesus Christ, Kyle!
¬ о им € твоего сына, спасител € нашего, " исуса'риста, просим изгнать это зло.
In the name of Your son, our savior, Jesus Christ, I demand this evil to be cast out.
О, господи Иисусе.
Oh, Jesus Christ.
Я его впервые вижу, но мне достаточно одного взгляда, чтоб понять.
I don't know him from Christ, but one look and I can tell.
- Слава Богу.
- Thank Christ.
Бога ради.
Oh, for Christ's sake.
Боже правый.
Christ almighty.
Боже.
Jesus Christ.
Руки за голову или, клянусь богом, я разряжу в тебя всю обойму!
Hands on your head or I will unload this thing, I swear to Christ!
Христос был здесь.
Christ were here.
- О, Боже.
- Ah, Jesus Christ.