Clash traducir inglés
277 traducción paralela
Мы скорее не сошлись во вкусах.
We've had rather a clash of taste.
Столкновение между ними носит идеологический характер
The clash between them is purely ideological.
Столкновения между Ангиано, Менчака и их сторонниками казались неизбежными.
The clash between Anguianos, Menchacas and their supporters seemed imminent.
Обычный конфликт между учениками государственных и частных школ.
The habitual clash between public and private schools.
Именно то, что утверждал Гитлер : "Борьба Востока и Запада за выживание". О, он знал.
Exactly what Hitler said : "The clash for survival between east and west."
Там небольшая стычка характеров.
It's a clash of temperament that's going on in there.
бандиты избегают встречи с королевскими войсками и направляются к Кастельвельтрано, угрожая жителям, и повсюду чиня грабежи и расправы. Генерал Гарибальди лично поощрял разбои.
The brigands carefully avoided any clash with royalist troops and made for Castelvetrano threatening peaceful inhabitants and causing pillage and devastation
Они вызвали полицию, потому что хотят войны. Мы должны вместе воевать против эксплуатации рабочих!
They called the police, because they want a clash we have to fight united, against the owner's exploitation!
Мне пошли на пользу схватки с Клаусом, когда он беспощадно обвинял меня.
It did me good to clash with Klaus when he accused me pitilessly.
То, что там случилось - столкновение двух идеологий.
What happened there is the clash between two groups lack of understanding.
апка екпифы ма амтикалбаместе посоус цеммаиоус меаяоус покелистес лпояеите ма васете се лиа тетоиа сулпкойг.
I hope you realise how many brave young warriors - might not survive a head-on clash.
Запрет Эйнштейна на движение быстрее света будто бы противоречит здравому смыслу.
Einstein's prohibition against traveling faster than light seems to clash with our common sense notions.
Вчера ночью на границе было столкновение.
Yesterday night there was a clash at the border.
Вы знаете, как страшно бушуют молния и гром в горах, ночью, когда две грозы идут войной друг на друга.
You know, how terrible lightning and thunder can rage in the mountains, at night, when two thunderstorms meet and clash against each other.
Стук! Звон!
Clash, crash!
Собрался воевать, бейся, противный.
If you're going to fight, clash.
Раздаются серенады, Раздаётся звон мечей.
You can here the serenada and the clash of steel so bright.
И представить всё как стычку между кланами.
To make it appear to be a clash between the clans.
Много лет назад был конфликт внутри школы.
Years ago, there was a clash within the school.
Тогда погибло очень много людей.
Many died in the clash.
Это было внутреннее дело.
If it was an internal clash
Конечно, есть какие-то семьи иммигрантов южно-европейского происхождения, которые помогали друг другу в организованной преступности.
There are some families of immigrants arrivals, overcoat of the south of Europe, what clash, but the organized crime does not exist.
Ну, для начала, это довольно сложная работа, но я понял, что единственный способ избежать конфликта между разными чертами характера был практически... Прямо противоположным тому, чего он хотел.
Well, it is very difficult work... to begin with, but I've found... that the only way to avoid a direct clash... personalities... was to, um... well, almost... the exact opposite to what he wanted.
- А ты кто такой? - Я Джей Пол Гейди!
during the crash, the clash, the smash!
иногда они сталкиваются.
sometimes, they clash.
Некоторые из вас могли видеть его в рекламе поларойда или в роли Зевсе в "Битве Титанов."
You may have seen him in the Polaroid commercial or as Zeus in "Clash of the Titans".
Это те, что с парнем из The Clash, так?
That's with the guy from the Clash, right?
The Clash
- The... - The Clash.
А это не совпадет с показом "Бруксайда"?
Will that not clash with Brookside?
Джимми и недоразумения, это конфликт.
Jimmy and misunderstandings kind of clash.
Они ревут и колотят рогами до посинения, только у них нет белых халатов.
They clash antlers, but they've no white coats.
огда мы смотрим друг на друга, в его глазах по € вл € етс € огонек.
You know, the cure, the clash, xtc- - Kind of like my cd collection.
- "White man in Hammersmith Palais".
- White Man, Hammersmith Palais. - Clash.
- И когда же это столкновение титанов?
- So when is this clash of the Titans?
Clash, Sex Pistols, Showaddywaddy?
Clash, Sex Pistols, Showaddywaddy?
Они дисгармонируют?
Will they clash?
Колпаки Санты не подходят к дикенсовским костюмам.
The Santa hats do clash with the Dickensian costumes.
"Clash", "Iggy", "Ramones", "Sex Pistols".
Clash, iggy, the ramones, Sex pistols...
- Ну, просто битва титанов, сэр.
- A clash of titans.
Я пытаюсь пoнять... Этo "бoрьба титанoв" какая-тo... Bсe, чтo я мoгу разoбрать... этo тo, чтo эти двoe вo всe гoрлo oрут чтo-тo прo Мoррис Дeй.
I'trying to watch "Clash of the Titans"... and all I can hear is those two... screaming about Morris Day at the top of their lungs.
Этo лучшe чeм "Boйна титанoв."
Now that was worse than "Clash of the Titans."
Знаешь, что я слышал? В Англии есть группа, называется The Clash.
Hey, you know what?
Итак, мы имеем женщину, которая на самом деле выступала против сексуальности, и мужчину, который проповедовал сексуальную свободу, там должно было быть столкновение, не так ли?
So here's this woman who's opposed to sexuality really and here's this man who's preaching sexual freedom and there was bound to be a clash, wasn't there?
Они совершенно несовместимы!
Our lifestyles clash.
Потому что предполагалось, что мы группа "один за всех", как Clash и U2, это демократия.
Because we're supposed to be a one-for-all band like the Clash or U2 – it's a democracy.
Супер-герои, у которых вкус есть, и супер-герои, у которых его нет.
SUPERHEROES WITH TASTE, SUPERHEROES WHO CLASH.
Если люди не проявят мудрость... If people do not display wisdom они будут сталкиваться как слепые кроты... ... they will clash like blind moles а затем, - начнётся взаимное уничтожение. "... and then mutual annihilation will commence. "
If people do not display wisdom they will clash like blind moles and then mutual annihilation will commence. "
В военной битве главное - силы на поле боя,..
In the clash of war, supremacy belongs to the forces in the field.
... при столкновении двух сил главное - твой разум.
But in the clash offorces, supremacy belongs to the mind.
Если ты помещаешь два различных религиозных фигуры рядом друг с другом, они обязаны столкнуться.
If you put two different religious figures hugging each other, they're bound to clash.
Знаешь, что они делают?
In England, there's this band called "The Clash"...