English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ C ] / Collapse

Collapse traducir inglés

1,352 traducción paralela
Сосудистая недостаточность ".
Circulatory collapse.
Падение Веймарской Республики. Внутренние беспорядки, восстание Гитлера.
Collapse of the Weimar Republic, internal disorder, the rise of Hitler.
Его называют иногда "коллапсом волновой функции", потому что в квантовом мире всё накладывается друг на друга, и существует во множественных вероятностях.
It's called sometimes the collapse of the wave function... because at the quantum world, everything is in superposition and multiple possibilities.
А в классическом мире эти множественные вероятности коллапсируют, то есть разрушаются, и превращаются в одну-единственную определённость, так что каждый объект оказывается на своём определенном месте.
And in the classical world, these multiple possibilities... seem to collapse to particular, definite choices. So, everything is in one particular place.
Я имею ввиду, вы можете знать о них, но я думаю, они существуют в суперпозиции множества возможностей, которые через какое-то время сложатся в какую-то конкретную.
I mean, you may be consciously aware of them, but they exist, I think... - in superposition of multiple possibilities... - [Voices Speaking, Indistinct] which after a while will collapse to one or the other.
У Фрэнка было серьёзная токсическая реакция на отравление, которая привела к шоку.
Frank's had a toxic reaction, which lead to his collapse.
Гравитационный коллапс!
Gravity collapse! - What does that mean?
Обе вселенные разрушились бы.
Two universes would collapse.
Как можно так ослабеть от переутомления?
How could you collapse from overwork?
Хорошо, мне очень жаль, но если мы вытащим эту трубку, Ваши легкие перестанут работать.
OK, I'm so sorry. But if we remove this tube, your lung will collapse.
И так как финансовое общество осознает это - это может дать начало разным чрезмерным реакциям и фондовый рынок коллапсирует.
And as the financial community recognizes this, well that might trigger some kind of overreaction and stock market collapse.
Да, но я наступил и она рухнула.
Yeah, but I did walk out there, and it did collapse.
У вас возникли вопросы, которые показывают. что вы располагаете некоторой информацией о причинах. приведших к разорению...
Your Honour, you asked questions earlier that showyou have afewideas and some information about the reasons for the railway's collapse.
Это был не коллапс. Горло просто закрылось.
His throat didn't collapse.
- Протуберанец разрушится в любой момент.
The prominence will collapse any moment now.
Вряд ли, если он может выдержать 450 фунтов - - то тотчас сломается под 451-им.
It's not like if it can hold 450 pounds fine, it'll instantly collapse under 451.
- Нам сказали, что пожар после попадания самолета, расплавил стальные перегородки башен - из-за которых они рухнули.
We are told to believe that the fire from the jet fuel melted the steel framing of the towers which led to their collapse.
Необъяснимый коллапс легкого и малокровие.
Unexplained lung collapse and anemia.
Эта статуя, неизвестного существа, Последний оставшийся образец искусства, до падения Европы.
This statue, subject unknown, is the last remaining example of art before the collapse of the western world.
Если ты думаешь что я не смогу бежать...
Are you suggesting that I might collapse due to a minor- -
Ну, как ты?
Why'd the stage collapse?
Тысячи лет назад Научный фонд основал проект "Утопия" для спасения человечества, для поисков средств к выживанию за пределами краха всего мироздания.
The Science Foundation created the Utopia Project thousands of years ago to preserve mankind, to find a way of surviving beyond the collapse of reality itself.
Ох уж эти галактики, взяли да разрушились.
Oh, those damn galaxies, they had to go and collapse.
А потом я отрубился в доме у ее предков, напугал ее детей, и меня уволили, знаете, почему - мы с ней работали вместе.
Then I collapse in her parents'house, scare her kids, and get myself fired,'cause guess what - we work together.
Но если бы все на свете стали заниматься только тем, что им нравится, наутро экономика бы рухнула, и карлики остались бы недовольны.
I don't know. But if everyone asked if they love what they do, the economy would collapse by morning, and how is that helping the dwarves?
Около 5 млрд. лет назад, спустя примерно 10 млрд. лет после сверхмощного взрыва, который, как считают ученые, положил начало нашей Вселенной, облако начало распадаться под воздействием гравитации.
About five billion years ago Some ten billion years after the big bang, that scientists believe kickstarted our universe This cloud started to collapse under the pull of gravity.
Когда водородное горючее звезды закончится, она остынет и постепенно распадется под действием сил гравитации.
As it exausts its hydrogen fuel our nearest star will cool and gradually collapse under the force of gravity.
Энергия от распада снова разогреет ядро Солнца до сотен миллионов градусов. Этого хватит, чтобы началось горение гелия.
Energy from this collapse will start heating up the core again to hundreds of millions of degrees, hot enough to start burning helium.
Сейчас все свалится!
It's gonna collapse.
И я смогу отключиться в мягком и удобром кресле.
Yeah, and I'll be in a nice soft chair when I collapse.
Она - единственная жертва, температура тела которой...
She's the only collapse victim whose body temperature was...
Берись за дело. Или потратишь следующий месяц, помогая спасательной команде менять повязки.
Take the case, or you will spend the next month helping the collapse team change bandages.
Они тоже пытаются удержаться от гравитационного коллапса.
Stars are also trying to hold themselves up against gravitational collapse.
Гравитация больше не может разрушать звезду, она постепенно остывает, превращаясь в странный плод эволюции звезды, называемый "белым карликом", как этот, Сириус В едва заметный рядом со своим компаньоном Сириусом, ярчайшей звездой нашего небосвода.
Gravity can collapse the star no further. It's left to slowly cool into a bizarre stellar remnant known as a "White Dwarf". Like this one, Sirius B, which can be seen only faintly aside its companion Sirius, the brighter star in our sky.
И это неистовое крушение.
And the collapse is violent.
Разрушение железного ядра разрывает остаток звезды колоссальным взрывом.
The collapse of the iron core blows apart the rest of the star in a colossal explosion.
Получаем объект, почти полностью состоящий из нейтронов. кажется : гравитация побеждает, вот только...
You now have an object which is made almost entirely out of neutrons, and gravity wins, it now allows the system to collapse further, there're no longer electrons stopping that, and gravity seems to win.
Некоторые звезды настолько массивны, раз в 25 или 40 массивнее Солнца, что даже нейтронные звезды не могут выдержать тяжесть их развала.
Some stars are so massive, perhaps 25 or 40 times the mass of the Sun, that not even a neutron star can hold up under the weight of their collapse, and gravity will crash them even further,
Это полный коллапс звезды, очень массивной звезды.
It is complete collapse of a star, a very massive star.
Этот коллапс создает область в космосе, где материя сжимается до такой плотности, что ее гравитационное поле невероятно.
This collapse creates a region of space where matter is compressed into such a high density that its gravitational field is inescapable.
Они взрываются так катастрофически, что не оставляют ни следа, даже черных дыр.
Stars that collapse so catastrophically that they leave behind no remnant, not even a black hole.
Когда звезда умирает, она начинает уменьшаться и взрывается сверхновой.
When a star dies It begins to collapse and go supernova.
Материя коллапсирует до состояния черной дыры.
Instead, its mass would collapse into a black hole.
Черные дыры рождаются, когда ядро массивной звезды сжимается.
By the collapse of the core of a massive star
Когда железное ядро набирает определенную массу, приходит момент, когда оно уже не может выдержать свою массу, и сжимается ( коллапсирует ) до состояния черной дыры, создавая одновременно и сверхновую.
And when that iron core builds up to a certain mass There comes a point where it can no longer support itself And the core will collapse
предполагают, что они родились как звездные черные дыры, после коллапса массивных звезд.
The leading idea is that they would have formed Just like the stellar black holes from the collapse Of the core of a massive star.
Как можно связать боли в животе, онемение конечностей и спазм гортани?
How do we connect abdominal pain And numbness in the extremities With respiratory collapse?
Скорее всего, еще один респираторный коллапс.
Must be another respiratory collapse.
Коллапса лёгких не произошло бы, будь он в норме.
His lung wouldn't collapse if he was OK.
У него будет коллапс стенок глотки.
His throat will collapse.
Коллапса стенок глотки у него не будет.
His throat's not gonna collapse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]