Commercials traducir inglés
461 traducción paralela
У тебя одна из тех карточек, ради которых я смотрю рекламу.
Wow, you have all those fancy cards I see commercials for.
Там только мексиканские передачи.
- All you get is Mexican commercials.
Оказалось, что она снимается в рекламе дезодоранта для подмышек!
All she does is commercials on television for an underarm deodorant.
Если бы я верил каждой рекламе...
If I believed commercials...
Они используют его, чтобы устранить рекламу.
They use it to eliminate commercials.
Очень много рекламы мыла.
There are lots of commercials for soap.
Он играл в Лютере и Никто не любит альбатроса Ну, и на телевидении в нескольких рекламных роликах.
He was in Luther and Nobody Loves An Albatross and a lot of television plays and commercials.
Телевидение.
Commercials.
Единственно, рекламы не было.
Only thing it didn't have was commercials.
Реклама и всё такое.
Commercials and everything.
" так директор радиокомитета, районный ветеринар – угер... юртаппен, представл € ет сегодн € шнюю рекламу.
Now the Chairman, District Veterinary Surgeon Roger Uddersfield... will present today's commercials.
Я делаю рекламу на радио.
Well, I do commercials, sort of.
– еклама, телевиденье, репортЄры. ƒостало.
Commercials and television and the press?
Сегодня поймаешь эдак два-три отшельника.
Today, you catch two or three commercials a hermit.
- Я слежу за соусом в рекламные паузы.
- I watch the sauce during commercials.
Ну, если ей так хочется играть, она может выступать в течение рекламной паузы.
After all, if she cares so much, tell her to come to the cinema tonight. She can play during the commercials.
Я снимусь в рекламе собак.
I'll do dog commercials.
Эй, реклама закончилась.
Commercials are over.
Послушай, ты что, не видел роликов по телевизору.
Listen, you've seen the commercials on TV.
Ну как по телевизору в рекламе.
You know, like on TV on those commercials.
С нашей удачей мы скорее останемся без работы.
With our luck, we'll do Forest Lawn commercials.
Тисс Паттерсон, попросите отдел СТИ, пусть пришлют... матч Гиганты-Бронкос с Суперкубка и пусть вырежут всю рекламу и болтовню.
Hey, Miss Patterson, could you call Media and have them send up... the video of the Giants Broncos Super Bowl and have them edit out the commercials and stuff?
Ради рекламы пива и прокладок,
For beer commercials and Tampax ads,
Дорогая, я долго присматривался, и из всех просмотренных реклам, его была самая лучшая.
Honey, I've given this matter a lot of study, and of all the commercials I saw, his was the best.
Мы вернемся сразу после рекламы.
Hold that thought. We'll be back, right after these commercials.
Знаешь, какой доход от телерекламы?
You know the revenue alone in TV commercials?
Эти забавные песенки в конце каждого ролика?
Those funny little tunes at the end of commercials?
На самом деле я хотел узнать, может вы задействуете своих детей в рекламе?
In fact I was going to ask you... whether you use your twins in your commercials?
Я смотрел эту рекламу во время повторных показов "Гомера Кучи".
I used to watch those commercials during reruns of Gomer Pyle.
Промывание мозгов телерекламой.
Yes, you are. You've been brainwashed by all those doghouse commercials on TV.
¬ идели рекламу ƒельта — ити, где вам сул € т золотые горы?
See those commercials for Delta City where the future has a silver lining?
Он не пил пиво "Дафф" А вот и один из наших любимых рекламных роликов пива "Дафф" начала 50-х годов.
Now, here's one of our favorite Duff beer commercials... from the early 1 950s.
Мы горды всеми нашими рекламными роликами. Но вот этот, начала 60-х годов, - особенный.
We're proud of all Of our Duff commercials... but here's a very special one from 1 960.
Отменить рекламу! Следить за происходящим!
Screw the commercials!
... Она придумала новые рекламные ролики для "Кока-Кола"...
She invented commercials for Coca-Cola,
Всю их новую рекламу.
All commercials.
Да. А ты, вроде бы, решил занялся дурацкими рекламными роликами?
You also concoct stupid commercials to sell movies?
Это я просто так заметил.
Commercials, he travels around, surprises people jogging.
Не надо рекламы.
Never mind the commercials.
Неужели в этой семье знают только рекламные песенки?
Doesn't this family know any songs that aren't commercials?
И вот представь, Маша, ходит он, скользит по всем лицам взглядом и эдак равнодушно отворачивается.
So imagine Masha, he walks, glides on all parties look commercials indifferently turns.
И так вам не так, и эдак не эдак.
And so you do not so, not commercials and commercials.
Рекламные паузы!
The commercials!
Я бы с удовольствием снялся в телевизионной рекламе.
I'd love to do some TV commercials.
Продюсер рекламы Кока-Колы.
I'm producing the Coke commercials.
Срубить ещё немножко бабла. А если вы хотите растянуть удовольствие, чтобы можно было вставить побольше рекламы, тогда вместо использования топора, для обезглавливания можно использовать ножовку.
Raise a little more money and if you want to expand the violence a little longer to sell a few more commercials instead of using an axe you do the beheadings with a hand saw.
Что до Рок-н-Ролла, так они распродали его на рекламные ролики по ТВ уже очень давно, чтобы они могли покупать себе кухонные комбайны спортивные тренажёры и продукты питания из сои.
As for the rock-n-roll they sold to television commercials a long time ago so they could buy pasta machines and Stairmasters and soybean futures.
И хуже всего то что остальным теперь приходится смотреть на ТВ ролики рекламирующие джинсы для похудения "Levi's" и шорты для толстожопых "Dockers"
And the worst of it is the rest of us have to watch these commercials on TV for Levi's loose fitting jeans and fat ass Docker pants because these degenerate yuppies boomer cocksuckers couldn't keep they're hands off
Видела рекламу таблеток от расстройства желудка?
You seen commercials for indigestion drugs?
Некоторые были ассистентами режиссеров "римских порно фильмов", некоторые - снимали телерекламу.
Some started in TV commercials.
Реклама пива?
No, I don't want my dog to do beer commercials.