Commission traducir inglés
1,788 traducción paralela
В первую очередь, правительство в данный момент интересует МКК потому, что за это им платит японское правительство.
JOHN FULLER Former IWC Delegate for Antigua and Barbuda First of all, the government is presently interested in the whaling commission because the Japanese government's paying them to be interested.
Японское правительство выплачивает наши взносы, наши ежегодные взносы за право участия в Международной китобойной комиссии.
The Japanese government pays our fees, our annual fees, ATHERTON MARTIN Former IWC Representative for Dominica for participation in the International Whaling Commission.
"С работы Брета комиссии нет".
"No commission on Bret's job."
Если выиграешь, нам комиссию дадут, а ты везунчик.
If you win, we get a commission. You're good luck.
Из-за этого Вы не работали более трех месяцев.
It had you out of commission - for almost three months.
Сейчас я подпишу вам свой приказ и в Англию отправлю принца с вами.
I your commission will forthwith dispatch, and he to England shall along with you.
- Видимо, она работает на комиссионные.
Well, then she was on commission.
Лучше оформи договор поскорее, если хочешь получить комиссионные.
You just bring her the deeds quick as if you want your commission.
Клянусь, это может помочь.
Benoît Trost would like that. He's head of the commission.
Небольшие комиссионные были бы очень кстати.
A realistic commission would've been helpful.
Вопрос об отставке лейтенанта Йохансен.
The matter of Lieutenant Johansen resigning her commission.
Вы должны мне рассказать, почему спустя столько времени, я имею честь встретиться с вами, должно быть, этому соответствует сопутствующий чек.
You must tell me why I have the pleasure of meeting you, after years, it must be, of corresponding by cheque. This commission is rather special.
У меня для вас ещё один заказ.
I have another commission for you.
Я выполнил данное поручение настолько, насколько было возможно.
I carried out my commission as best I could.
либо немецким уполномоченным не удастся доставить доверенность от герцога, которая дает им права на заключение законного брака, либо они не смогут предоставить письменных доказательств, что её предыдущая помолвка была официально аннулирована.
either the German envoys fail to bring a commission from the Duke authorizing them to conclude the legalities of the marriage ; or they can't provide written evidence that her previous betrothal was formally revoked.
Я работаю за проценты!
- I'm working on commission!
- Я работаю за комиссию, братишка.
- i work on commission, bro.
Они побывали везде от Майами до Трои и Атлантик-Сити и при этом умудрились не привлечь к себе внимание ни одной игорной комиссии.
They've had winning streaks in Miami, Detroit and Atlantic City... Not one single gaming commission alarm bell has been tripped.
В записях Комитета по азартным играм сказано, что все фишки казино "Хакс" были уничтожены.
Now according to the gaming commission records, all of the chips from the Hux Club were destroyed.
Инфракрасная спектроскопия подтвердила, что это — спресованная керамика со стальным сердечником. Полностью совпадает с характеристиками из Комитета по азартным играм.
Micro-FTIR confirms that they are compression-molded clay with impressed stainless steel inlays, consistent with the specs from the gaming commission.
107423 штуки, если верить Комитету.
107,423, according to the gaming commission.
Рэй. Это — Клэйтон Феррис из Комитета по азартным играм.
Ray, his is Clayton Ferris from the gaming commission.
Все, кроме Комитета и нашей лаборатории, думают, что эти фишки ничего не стоят.
Everybody outside of the gaming commission and the Crime Lab thinks that these chips are worthless.
Хорошо. У меня есть друг в Комитете.
Okay, I've got a friend in the gaming commission.
Прощайте, комиссионные.
Aw, there goes my commission.
Я могу получить предложение в любую минуту. Я - владелец, без комиссии.
I should be getting an offer any minute, I'm the owner, no commission.
Как долго я буду вне игры?
How long will I be out of commission.
Веришь? Тогда верь и в проценты с моего заработка.
If you believe that, you'd believe the commission cheque is in the mail too.
Я столько получаю, что комиссия для меня - тьфу.
I make so much money that it ain't gonna mean nothing to give him a commission.
Почему гоночный комитет запряг нас на это работёнку?
Why did the Racing Commission put us up to this?
Гоночному комитету определённо стоит обратить на это внимание...
The Racing Commission should seriously reconsider its —
Она делает это только потому, что я захотел развестись! Мистер Вебб, я не знаю, о чем вы говорите, но у нас есть основания полагать, что ваша машина использовалась при совершении убийства.
I don't know to what you are referring but we believe that your car was used in the commission of a homicide.
Бенджамин Франклин, комиссия по ценным бумагам и биржам.
Benjamin Franklin, securities and exchange commission.
И я не думаю, что они были готовы выпустить 13 эпизодов.
And, I don't think they were ready to commission 13.
Модернизация занимает некоторое время, и все наши двигатели не могут одновременно простаивать.
The-the upgrade takes some time, and we couldn't have all of our engines out of commission at once.
Я берусь за это порученье.
I undertake your commission.
А моим друзьям не всегда хочется платить бешеные деньги за оригиналы, поэтому Виктор продавал копии, мои друзья экономили деньги, а я богател.
And my friends don't always want to spend top dollar on authentic pieces, so Vctor would commission a copy. My friends save money, I get rich...
Она была главой Комиссии по фьючерсной торговле товарами при Клинтоне.
She was the head of the Commodity Futures Trading Commission under Clinton.
Комиссии по фьючерсной торговле товарами ( CFTC ), которая регулировала много финансовых производных.
Commodity Futures Trading Commission ( CFTC ), which regulates many financial derivatives.
Мари Шапиро руководит комиссией по ценным бумагам и биржам.
Mary Schapiro runs the Securities and Exchange Commission.
Есть также парень по имени Генслер в Комиссии по фьючерсной торговле товарами.
You've also another guy called Gensler over at the Commodity Futures Trading Commission today.
И я знаю, что эти дебаты ведут непосредственно, в некоторых случаях, к необходимости более полного учёта, возможно, с помощью независимой комиссии.
And I know that these debates lead directly, in some cases, to a call for a fuller accounting, perhaps through an independent commission.
Я против создания такой комиссии.
I have opposed the creation of such a commission.
Ваша Честь, на видео видно совершение последующего преступления... нанесение ударов офицеру полиции.
Your Honor, the video captures the commission of a subsequent crime... a battery of a police officer.
Трехсторонняя комиссия была создана Дэвидом Рокфеллером, Збигневом Бжезинским.
You've got the Trilateral Commission founded by David Rockefeller, Zbigniew Brzezinski.
Волкер, и Бжезинский, были членами Трехсторонней комиссии.
Volker and Brzezinski, were all members of the Trilateral Commission.
"Трехсторонняя комиссия предназначена быть посредником для многонациональной консолидации коммерческих и банковских интересов путем захвата контроля над правительством Соединенных Штатов."
" The Trilateral Commission is intended to be the vehicle for multinational consolidation of the commercial and banking interests by seizing control of the political government of the United States.
Трехсторонняя комиссия является квалифицированным, скоординированным усилием захватить контроль и объединить четыре центра власти :
" The Trilateral Commission represents a skillful, coordinated effort to seize control and consolidate the four centers of power :
Трехсторонняя комиссия намеревается создать международную экономическую власть, превосходящую по рангу политические правительства вовлеченных государств.
What the Trilateral Commission intends, is to create a worldwide economic power superior to the political governments of the nation-states involved.
Трехсторонняя комиссия получает программу группы Билдерберг и выполняет ее через региональные группы за круглым столом в Европе, Азии и Америке.
The Trilateral Commission takes the Bilderberg Group agenda and executes it through regional roundtable groups throughout Europe, Asia and the Americas.
После инаугурации Обамы, члены группы Билдерберг, Трехсторонней комиссии и Совета по международным отношениям заняли все важные должности в исполнительной власти, заменяя членов Трехсторонней комиссии и СМО, которые прежде заполняли их в администрации Буша.
Upon Obama's inauguration, members of the Bilderberg Group, Trilateral Commission and CFR flooded into every position of power in the Executive Branch replacing Trilateral Commission and CFR members who previously filled the positions during the Bush administration.