Committee traducir inglés
3,386 traducción paralela
И хотя комитет разделяет серьезную обеспокоенность твоими выходками, нам бы не хотелось...
Now whilst this committee shares considerable concern about your eccentricities, we would be loath...
Комитет.
The committee.
Эй, Чапман, я тут подумала, если ты получишь комнату для твоего газетного комитета может быть я смогу присоединиться?
Hey, Chapman, I was just wondering if maybe you got any room on your newsletter committee, that maybe I could join up?
Мы отвели некоторое время вопросам по управлению предвыборного комитета.
We've been putting in some hours with the party's election steering committee.
Один из сотрудников является членом дисциплинарной комиссии в коллегии адвокатов, и...
One of the partners serves on the bar association's disciplinary committee, and...
Мама проиграла выборы в Президенты Церковного Алтарного комитета Сестре Бьюле Уоткинс.
Mama lost the election for President of the Church Altar Committee to Sister Beulah Watkins.
Комитет по Спасению Гриндейла, поприветствуйте нашего нового члена - учителя по математике Бена Ченга.
Save Greendale Committee, please welcome our newest member math teacher Ben Chang.
Кто хочет войти в комитет по украшению?
Who'd like to be on the decorating committee?
- И я. - И я буду в комитете.
- I will be on that committee.
Помощник смотрителя Лапэри, Энни Эдисон из Комитета по Спасению Гриндейла, как футбол вашей дочери...
Deputy Custodian Lapari Annie Edison from Save Greendale Committee.
Давайте наш комитет теперь тоже будет с вами дружить?
Now, how can our committee be your friend?
Наш комитет может поговорить с парковщиками.
Our committee can talk to Parking.
Ченг, ты не сможешь находиться в комитете, если снова станешь буйным психопатом.
Chang, you cannot be on the committee if you're going to be actively insane.
Привет, Комитет по Спасению Гриндейла.
Hello, Save Greendale Committee.
Слушайте, мы же комитет, который решает проблемы Гриндейла.
Look, we are the committee that deals with Greendale's problems.
Скоро будет слушание в Комитете Сената по разведке.
We've got a hearing coming up in the Senate Intelligence Committee.
убеди Комитет, что действия Госдепа только идут во вред Америке, и что проёб таких масштабов никогда, никогда больше не произойдёт.
convincing the Committee that what the State Department wants is bad for America, and that a fuckup of this magnitude could never, ever happen again.
Скажи ему я оставил мои предложения по пересмотрю бюджета у него на столе, и проследи, что бы он увидел их перед заседанием комитета.
Tell him I'm leaving my suggestions for the revised budget on his desk, and make sure he sees them before the committee meeting.
... давний источник... Сегодня Андервуд выступит перед комитетом по обвинению... Пока немногое известно общественности, заявление вице-президента...
[reporter 1 ]... a longstanding source... [ reporter 2 ] Underwood will speak before the committee today regarding the allegations... [ reporter 3] While little is being released to the public, the vice president's statement...
Кое-что, что Комитету следует взять на примету : страховка. - А что с ней?
Something for the committee to put on their radar :
Комитет по Спасению Гриндейла, свистать всех наверх!
Save Greendale Committee, unite.
Мы все хотим, чтобы было что-то, что мы могли бы сделать, Энни. Но, думаю, это завершает последнее собрание Комитета по Спасению Гриндейла.
We all wish we could do something, Annie, but I think that concludes the last meeting of the Save Greendale Committee the committee that did its darnedest.
в 1968 мы создали SNCC - Комитет освобождения черных женщин - чтобы рассмотреть некоторые из этих вопросов.
So, 1968, we founded the SNCC Black Women's Liberation Committee to take up some of these issues.
Я Бренда, из Комитета Гражданской Инициативы.
I'm Brenda, with the Citizen Action Committee.
- Я вроде бы записала нас в комитет Вечера встречи, который отвечает за декорации, прохладительные напитки и уборку, но это вроде на всю ночь, так что...
I may have kind of signed us up for homecoming committee, which is just decorating, refreshments and cleanup, but its kind of an all-night thing, so...
Я присоединилась к комитету Вечера встречи только потому, чтобы иметь возможность больше времени проводить с ним.
I only joined the homecoming committee so I could spend more time with him.
А как же... а как же мы, комитет, прохладительные напитки...
What about... what about us, the committee, refreshments...
Просто я в комитете, и я буду заниматься закусками и уборкой, так что в этом нет необходимости...
Um, I'm just on the committee, so it's just refreshments and cleanup, so I don't really need to get...
Она даже состоит в комитете.
She's even on the prevention committee.
Но мы также хотели бы предложить место председателя нашего комитета...
But we'd also like to offer the position of Chairman of our Committee -
Мы хотели бы видеть мистера Карсона председателем нашего комитета.
We'd like Mr Carson to be Chairman of our Committee.
Это решение комитета, и комитет выбрал вас.
It's the Committee's choice, and they've chosen you.
Карсон! Леди Мэри говорит, вы возглавите Мемориальный комитет?
Carson, Lady Mary tells me that you're to lead the Memorial Committee.
Жаль, что комитет решил обойтись без вас.
It's a pity they didn't want you on their Committee.
Но его светлость нужен комитету.
They do want His Lordship on the Committee.
Некоторые политические аналитики предсказывают, что Комитет Судебной палаты начнется с слушаний по статьям импичмента.
A number of political analysts predict that the House Judiciary Committee will commence with hearings on Articles of Impeachment.
Комитет чувствует себя вынужденным действовать из-за гипотез, которые выдвигают СМИ, такие как вы.
The committee feels compelled to act because of hypotheses advanced by those in the media, such as yourself.
То, что происходит в Юридическом комитете - фарс.
What's happening in the Judiciary Committee is a farce.
Это вопиюще, поскольку ни комитет не завершил слушание показаний, ни специальный прокурор не завершила свое расследование.
Which is egregious, since the committee hasn't stopped hearing testimony, nor has the special prosecutor completed her investigation.
Но если бы ты решительно выступил в защиту Президента, это могло бы убедить юридический комитет...
But if you come out vigorously in defense of the president, it might convince the judiciary committee- -
Я начну, с того, что источник с Холмов утверждает, что Юридический комитет может обойти дебаты в целом.
I have to begin by saying that sources on the Hill are telling me that the Judiciary Committee may bypass debate altogether.
Никто из членов комитета не подтверждает это.
No one on the committee has gone on record about that.
Теперь "кресло" будет учитывать ходатайства Комитета.
The chair will now entertain motions from the committee.
Ессть ли возражения, по случаю отмены слушаний в этом комитете?
Are there any objections to bypassing debate in this committee?
Комитет официально рекомендует пункты импичмента для рассмотрения в палате представителей.
This committee officially recommends articles of impeachment proceed to the House floor.
Плутон был планетой, потом какой-то идиот решил, что это не так,
Pluto was a planet. Some committee of fancy assholes disagree. I disagree back.
У меня есть друг в дисциплинарном комитете.
Oh, I got a buddy on the disciplinary committee.
Затем тот, которого выбрали - если мы выберем одного из вас - предстанет перед комиссией, которая должна будет дать разрешение на операцию. - Понятно.
Then the person who is chosen, if one of you is chosen, will go before a committee which will agree or not to the operation.
комиссия. Это обязательно.
the living donor committee.
And buy some hairnets.
Exploratory committee.
Пусть глава комитета тоже к нам присоединится.
Have the committee chairman join us as well.