English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ C ] / Concentrate

Concentrate traducir inglés

2,486 traducción paralela
- Сконцентрируйся!
Now concentrate!
- Прямо говоря, честно в таких условиях просто невозможно сконцентрироваться.
- Frankly frankly, it's impossible to concentrate under these conditions.
Хорошо, я не хочу сейчас звучать как Саттон, но я считаю, что сейчас нужно забыть о ноутбуке, чтобы обратить внимание на другие вещи и сосредоточиться на этом.
Okay, I don't mean to sound like Sutton here, but I think we should just put the laptop stuff aside and concentrate on this.
Так что, мне лучше смотреть в старых книгах?
So should I concentrate on the older books?
Сконцентрируйся на мне, Мэтти.
Concentrate on me, Matty.
Сконцентрируйся на энергии.
Just concentrate on the energy.
Давай сконцентрируемся на этом одновременно.
Let's concentrate on it at the exact same time.
Просто сконцентрируйся. - Что они делают?
Just concentrate. What are they doing?
Лучше сконцентрироваться на том что у тебя есть.
It's best to concentrate on what you do have.
Мистер Шу, может нам лучше сконцентрироваться на нашей проблеме с исполнителями, прежде чем составлять список песен?
Mr. Shue, maybe we need to concentrate on our performer problem before we set a set list.
Спасибо, что предложили, мисс Коркоран, но сейчас мы сосредоточимся на том, чтобы выиграть.
Thank you for the offer, Miss Corcoran, but right now, we're gonna concentrate on winning this thing.
Я не могу сосредоточиться...
I can't concentrate on what- -
Но сейчас мне бы хотелось, чтобы ты сосредоточилась на "Технике от А до Я".
But right now I need for you to concentrate on A to Z Technologies.
Каждый из вас должен прикоснуться к башмаку, и, Джейн, сосредоточься на том, что хочешь увидеть - на своём вопросе.
You each touch one of the shoes, and, Jane, concentrate on what you wanna see, focus on your question.
Я не могу сконцентрироваться из-за этого шума.
Can't concentrate with that noise.
Я должен сконцентрироваться.
I'm gonna have to concentrate.
Сконцентрироваться?
Concentrate?
Сконцентрироваться на чём?
Concentrate on what?
Сосредоточьтесь на том, кого он видел в школе, особенно, вблизи кабинета естествознания.
Concentrate on who he saw at the school, particularly around the science lab.
Ты неудачник, потому что плохо учишься.
The reason you like to goof around is because you don't concentrate on your studies.
Берись за учебу.
Concentrate at school.
Это не сложно, если сосредоточиться.
It's not difficult, if you concentrate.
Ты хороший парень, знаешь, если игнорировать то, что ты делаешь намеренно, и сосредоточиться на всем, что у тебя получается случайно.
You're a good guy, You know, if you ignore everything that you do on purpose, and concentrate on all of the things that you do by accident.
Можно я сяду за стол? Там сложно сосредоточиться.
I can't concentrate in there.
Я бы перестал читать ту электронную книгу на штурвале и сосредоточился.
I'd stop reading the Kindle on the steering wheel and concentrate.
Так что, пожалуйста, займись этим.
So please, Concentrate on this.
Девон, сосредоточься!
Devon, concentrate! Okay.
Без них я могла сосредоточиться на науке.
Without them, I was able to concentrate on science.
Сконцентрируйся.
Concentrate.
Ты займись починкой изгороди, чтобы куры не разбежались.
No. You concentrate on mending the chicken run.
Я не могу сконцентрироваться.
I cannot concentrate.
- Я бы посоветовал сконцентрироваться сначала на обувном магазине.
- I would suggest you concentrate on the shoe store first.
Сосредоточься на организации мероприятий.
Concentrate on the hosting.
Сконцентрируйся на моих словах.
Concentrate on my words.
Я хотела бы просто сосредоточиться на его показаниях.
I would like to just concentrate on his testimony.
Нет, я сказала ей, что хотела бы, чтобы она больше времени уделяла твоим занятиям.
No, I told her that I wanted her to concentrate more on your studies.
Тебе нужно сосредоточиться на работе.
You need to concentrate on work.
Тебе нужно сосредоточиться на своем выздоровлении.
You need to concentrate on getting better.
Может, нам стоит сконцентрироваться на медицине.
Maybe we should just concentrate on the medicine.
Я не могу сконцентрироваться.
I can't concentrate on things.
Я могу рассказать вам, почему Лерой женился на мне... но у вас еще столько работы, и... вы просто не сможете сосредоточиться до конца дня, если я расскажу.
I could tell you why Leroy married me... but you have a job to do, and... you wouldn't be able to concentrate the rest of the day if I do.
Упор на контрудары.
Concentrate on counter-cutting.
Мы должны сосредоточиться на тех, кто еще живой.
We have to concentrate on the ones still alive.
Так что не налегай больше на свои шуточки потому что они ужасны.
So please don't concentrate on your comedy anymore,'cause it's terrible, all right?
Почему бы тебе не сосредоточится больше на лицах?
Why don't you just concentrate a little more on faces?
Это просто вопрос выбора, как и во всем остальном, временами тебе нравится все, временами сосредотачиваешься на чем-то одном. Жизнь длинная, и у вас достаточно времени на лазание, на времяпровождение с детьми и друзьями, на творчество, на то, что вам нравится.
It's only a question of choices, like everything else in life sometimes you'd like to do everything, sometimes you concentrate just one thing life is long, and you have plenty of time to climb, be with your children, your friends, write, do what pleases you.
Я буду говорить. Если ты начнёшь говорить, как я могу сосредоточиться на пазле?
I'll do the talking. how can I concentrate on something so trivial as a puzzle?
сконцентрироваться
Concentrate. Concentrate.
Вот я концентрируюсь на работе. И в данный момент обеспечиваю вас тем, что может защитить ваши жизни.
Me, I concentrate on work, which at the moment is about making sure you and your men do not get killed.
которым не нравился ученый Ли.
Concentrate the investigation on people who held grudges against him.
Обратите внимание на пассажиров в вашем купе.
/ I want you to concentrate on the passengers / in your car.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]