English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ C ] / Continent

Continent traducir inglés

571 traducción paralela
ѕутешеству € по континенту, изи вместе со своей бандой, окрестившей себ € ЂвесЄлыми проказникамиї, воодушевл € л народ революционными настроени € ми.
On a journey across the continent Kesey and his band of Merry Pranksters sensed a nation on the edge of a revolution.
Таким образом, Атлантида - это затонувший континент... с могущественной цивилизацией, местоположение которого географы... не в состоянии точно определить.
In summary... Atlantis is a submerged continent a powerful civilization. Geographers do not... know how to locate its location with any certainty.
Четыре века и семь лет назад когда наши предки основали на этом континенте новую нацию...
Four score and seven years ago when our forefathers brought into this continent a new nation...
В прошлом году он ездил в Европу.
Well, he was alone on the Continent last year.
Завтра же мы отправляемся на континент.
We leave for the Continent tomorrow on the boat train.
Потом она уехала на континент.
Then she went away to the Continent.
Прямо из Лондона, Англии и других столиц континента.
Direct from London, England and the capitals of the continent.
В честь американских теннисистов.
Some Americans have been playing tennis all over the continent.
ћы отбываем на континент через 10 минут.
We leave for the Continent in 10 minutes.
Несколько месяцев я провёл на Континенте
I'd been on the Continent the last few months.
По неофициальным оценкам, астероид достигнет Земли где-то на Севере Американского континента, но двое экспертов не могут сойтись во мнении, где именно это точно случится.
Unofficial estimates are that the asteroid will land somewhere on the North American continent, but no two experts agree exactly where that will be.
Его восторженный вопль был слышен по всему континенту. В Бостоне, Нью-Йорке, Саванне ; и даже за его пределами.
And the cry of his discovery was heard clear across the continent in Boston, New York, Savannah, and across the oceans in London, Paris, Berlin.
И если они не переместили континент или ещё чего-нибудь после нашего отплытия, можно не сомневаться, мы идём прямо к берегу.
And if they haven't moved the continent or anything since we took off... well, then there's no question about us runnin'right into it.
Сейчас она возвращается из путешествия со своим супругом, за которого вышла замуж на чужом, гостеприимном континенте.
Now she is returning with her husband whom she married in a foreign, hospitable continent
Почему только Англия?
Why just England? The continent too.
Планету на самом деле звали Женским Плачем, а всё потому, что если смотреть из космоса, можно увидеть огромный континент, круглый такой.
The planet was actually called Women Wept cos if you looked at it from above, there's this huge continent, like all curved round. It sort of looked like a woman, lamenting.
Нужно подготовить мнение ваших коллег там, на континенте.
We must prepare the opinion ofyour colleagues there'on the continent.
Д-р Теодор Хаскинс, Американский континентальный институт. С Землей все в порядке?
Dr. Theodore Haskins, American Continent Institute.
Я вас понимаю, но мне приказано скорее перебраться на континент.
I agree with you, but I have orders to reach the continent as soon as possible.
Это правда, если речь идет о лазерных пистолетах, но мы можем направить против них всю мощь корабля, ее достаточно, чтобы взорвать половину континента.
Now, that entry may have stood up against hand lasers, but we can transmit the ship's power against it, enough to blast half a continent.
Что-то заставляет меня думать, что потерянный континент Атлантиды был населен расой, у которой также был Звездный Глаз.
Something makes me think that the lost continent of Atlantis was inhabited by a race that also had the Astral Eye.
А мой муж говорит, что таких людей в Европе очень мало.
My husband says he's one of the best politicians on the continent.
Неистовое море окружает меня в этом мягком климате...
Wild sea that involves me in this sweet continent...
Не механическое развитие материальной базы принесет свободу Африке но лишь африканские руки и растущее самосознание приведут в движение диалектику освобождения континента.
Material development of material resources will not liberate Africa It is the African's hand and brain which will set in motion the dialectic of the continent's liberation
Те люди укротили континент, мистер Кхан.
Those men went on to tame a continent, Mr. Khan.
Здесь заканчивается суша, и начинается море. Западная оконечность Европы.
Begin to leave the continent from here Begin the sea
Боунс, помните войны 20-го века, что велись в Азии?
Bones, do you remember the 20th-century brush wars on the Asian continent?
Компьютер определил место удара где-то в Евразии.
Computers indicate an impact somewhere in the heart of the Euro-Asian continent.
Сэр, для меня большая честь уведомить Вас о серьёзных заявлениях..... со стороны командования истребительной авиации..... о том, что немецкие силы попытаются захватить наш континент.
'Sir, I have the honor to refer to the very serious calls "which have recently been made upon Fighter Command" "in an attempt to stem the German invasion of the continent."
Даже не смотря на то, что почти вся Европа захвачена Немецкими силами.
"even though the remainder of the continent of Europe" "is dominated by the Germans."
Конечно, он приезжает сюда купаться. А через несколько минут отплывает на континент.
Sure, he swam here and at any minute he'll head back to the continent.
Я предлагаю тебе поехать на континент! 10.000.000 лир и защиту уважаемых людей!
We'll take you to the continent, 10,000 Lira, and protection up to Milan!
В общем, я как раз возвращался с континента... из тура по континенту, и тут это случилось.
Yeah, there I was just back from the continent from a continental tour and this had to happen.
Мистер Тернер, весь мой багаж, мои сценические принадлежности... все это прибудет с континента сюда.
Mr. Turner, I've got all my luggage, my stage gear it's all coming here from the continent.
Африка - ещё один древний континент.
Africa is another ancient continent.
А европейский континент широк, мой друг.
" The continent of Europe ls so wide, Mein Herr.
С помощью этого оружия мы опустошим целые континенты.
With this we can make whole continent barren.
Ќаши музейные залы хран € т самую большую коллекцию цветов на этом континенте.
Our museum houses the largest selection of flowers on this continent.
Через некоторое время, не увидев признаков возвращения каннибалов, я решил отдохнуть, и начал думать о поездке на континент, где, как сказал отец Пятницы, находится его земля.
However, after some time without any sign of cannibals'canoe I got relax and I started to think in my trip to the continent where, as Friday's father said I will be welcome in his country.
По всему континенту.
Throughout the continent.
Говорят, он - всё, что осталось от обширного некогда континента.
It is all that is left of a mighty continent now sunk beneath the waves.
Должен сказать, мы здесь очень рады европейцам, с континента.
May I say how pleased we are to have some Europeans here now that we are on the continent?
Африка - темный континент.
Africa, the dark continent.
Мы могли бы доплыть до континента, и узнать, что там происходит.
We might sail across to the Continent and see what's happening over there.
Только на этот раз это произошло на европейском континенте, пять лет назад.
This one was on the other side of the world, the European continent, five years ago.
- В поисках приключений смелые и отважные люди отправлялись к таинственному - Черному Континенту в надежде раскрыть его тайны и поживиться сокровищами
Courageous and brave men, adventured into the mysterious Black Continent to discover their secrets and treasures.
легенда распространилась - по всему Черному континенту и достигла цивилизации
The legend expanded in the whole Back Continent until the civilized world.
- "Чувство глубокой тоски.. -" гнетущей пустоты.. " -" конечно страха, потому что все еще нахожусь здесь
I feel a great sadness a deep vacuum and also fear, because I'm still in this uncivilized and inhospitable continent.
Он ожидал приезда своих дочерей из школы на Континенте, но они прибыли на день раньше, в его отсутствие, поэтому в имении не было никого, кроме пожилого смотрителя, который закончил свою работу и ушёл до наступления темноты.
"He was expecting his two young daughters to return from school... " on the Continent... " but as it happened, they came a day early...
А наверху - дым. Заводы.
This continent, suspended?
- Изможденные... - с истощенными запасами продовольствия - после многих недель скитаний
Overwrought their supplies was almost out of stock after weeks and weeks traveling through the Black Continent, a scientific expedition finally arrived to that lost village that was the last contact with civilized world after that point started the virgin jungle it was unexplored and mysterious.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]