Couples traducir inglés
1,696 traducción paralela
Пары часто лгут, считая, что тем самым они оберегают свои отношения.
Couples often lie, thinking that they're protecting the relationship.
Потому что потом, говорю вам, пока вы это не узнали, вас ждут ужины с отвратной песто-пастой и посещения семейного психолога.
'Cause I'm telling you, before you know it, you're gonna be eating bad Pesto pasta dinners and sitting in couples therapy.
Зачем так упорно добиваться права на заключение брака Чтобы делать то же самое, что и обычные пары?
Why work so hard to get the right to marry... to do the same thing that straight couples do?
Оставь это для семейной терапии.
Put it towards couples therapy.
И он обычно нападал на пары, до меня
And he... he always went after couples, until me.
Меня окружают парочки и женатые люди
I'm surrounded by couples and married people.
Две семейные пары убиты за две недели.
Two couples killed in two weeks.
Ещё он нападал на семейные пары в машинах.
He also attacked couples in cars.
Должно быть что-то еще в этих парах, что так привлекло его.
Well, there must be something else about the couples that attracts him.
Может быть, пары были знакомы с неизвестным.
Maybe the couples met the unsub before.
Это единственная общая черта, которую мы смогли найти у мужчин.
It's the only trait we could find that connects the couples.
Что бы то ни было, это не дает ему удовлетворять его потребности, поэтому он использует семейные пары в качестве суррогатов.
But whatever it was, it cut him off from fulfilling his needs, so he's using the couples as surrogates.
Эти пары могли быть в числе его бывших партнеров.
These couples could have been his old partners.
Ну, по-порядку... мастурбация, один-на-один, втроём, две пары меняются партнёрами, две пары меняются партнёрами, и один смотрит, а оргия - это шестеро.
It goes... masturbation, one-on-one, threesome, two couples swinging, two couples swinging with a looky-loo, orgy's six.
Я подумываю о индивидуальной тренировке, переходящей в массаж для двоих в спа салоне.
I was thinking of offering A personal training session followed by Couples massage at a spa.
Переходящий в массаж для двоих в местном спа.
Followed by a couples massage at a local spa.
Развод по обоюдному согласию в Нью-Джерси дают парам, которые прожили врозь как минимум 18 месяцев.
No fault divorce in New Jersey requires couples to live at least 18 months apart.
Я думаю, пары становятся крепче, если такое происходит.
Couples, I think, get closer when stuff like this happens.
Думаешь, эти пары казались ему воплощением счастья, которого он так жаждал?
You think these couples represent the happiness he covets?
Мы должны просмотреть несчастные случаи, в которых обгорели пары.
We should look at accidents where couples were burned.
Что общего у этих пар?
What do these couples have in common?
Семейная терапия, правда?
So couples counselling, really?
Много пар остаются вместе на долго, но немногие остаются влюбленными Твои родители женаты?
A lot of couples stay together for the long haul, But not many stay in love. Your parents still married?
Ниже пояса не бить, никаких ударов по затылку, имен не называть, не чинить препятствий нетрадиционным парочкам, которые хотят усыновить ребенка, ну, вы понимаете, им все равно хорошие дети не достанутся.
No hitting below the belt, no rabbit punches, no name calling, no making trouble for unconventional couples who want to adopt babies,'cause you know what, they ain't gettin the good babies, anyways.
Мы делаем то же, что делают все парочки.
We do all the things couples do,
Как в супружеской жизни.
- The same happens with couples.
Все жертвы были молодоженами, перед нападением все подвергались воздействию транквилизаторов, и в каждом случае мужчины были задушены на месте.
All victims were newlywed couples, all were dosed with tranquilizing agents prior to the attack, and in every case the men were asphyxiated on site.
За семь дней были убиты три супружеские пары.
We got three couples murdered over the course of seven days.
В каждой из этих пар женщины...
In each of these couples all the women...
Дэнни, посмотри, это всё супружеские пары.
Danny, look, they're all couples.
Он ищет супружеские пары, заказывающие номера для новобрачных, а потом выслеживает их вживую.
He finds couples booked into honeymoon suites and he stalks them online.
Ладно, идем, надо все это занести.
Or couples. Come on, you.
Нужны пары, помнишь?
It's couples, remember.
Мы в тихой комнате вместе с повитухой и семейными парами, ага. И случается вот что, слово в слово.
We're in the quiet room with the midwife and all of the couples, right, and then a thing happens, and this is word for word the way it happens.
я люблю свидани € вслепую, можно п € литьс € на сиськи.
Got a lot of couples here tonight. I love blind dates'cause you can stare at their tits.
Если в Сочельник пойдёт снег, влюблённые пары получат подарки.
When the first snow comes on Christmas eve, a huge rain of presents will be handed out to the couples.
Что, если мы сделаем своей целевой аудиторией одиноких людей, которые хотят потратить деньги?
What happens to those who want to spend money but don't have a significant other so they have to watch a movie alone? How about we target these singles instead of couples?
Красавец и красотка?
Handsome couples?
Люди в парах это делают, знаешь..
It's what couples do, you know?
Путешествия хороши для детей, и для пар.
Travel's good for kids, and for couples too.
Сегодня 8 из 10 пар разводятся.
Today 8 out of 10 couples split up.
Это поймут только женатые люди.
Only married couples will understand that one.
Ты глазеешь, ищешь милую девушку в огромном море пар.
You start scanning the room for cute girls amongst the sea of couples.
Бля, звучит нелепо. Как будто терапия для замужних.
This sounds ridiculous, like couples therapy.
Свингеры, по определению, пары, которые с разрешения...
Swingers are, by definition, couples, who with permission of...
Йоу.Судя по всему наша жертва была прошлой ночью на вечеринке сюрпризе устроенной в её честь всеми счастливыми парами которые она свела вместе.Где была вечеринка?
Yo. So apparently our victim was at a surprise party thrown in her honor last night by all the happy couples that she'd matched up. Where was the party?
Нет.Там были только те у кого счастливая история 60 счастливых пар.
Oh, no. Those were her success stories... 60 happy couples.
Три пары подали на развод за последний месяц.
Three couples have filed for divorce within the last month.
И я запланировал массаж на двоих в семь часов.
And I've schedule a couples massage at 7 : 00.
Мы смотрим на другие пары, и знаешь, это как будто "о чёрт, да мы их порвём".
We look at other couples, and we're just like, "damn, we crush'em," you know?
Так у нас здесь как минимум четыре пары.
I mean, we got... we got at least four couples here.