Cracking traducir inglés
987 traducción paralela
Держись, дядюшка Том Хемингуэй, на сцену выходит Мэйбл Легри, она задаст тебе жару.
Look out, Uncle Tom Hemingway, here comes Mabel Legree a-cracking her whip.
Все валится, Том.
We're cracking up, Tom.
Если начнет возмущаться, вышвырни его.
If he starts cracking, heave him out.
И вот еще что - без протокола - там бывают всякие отбросы, и мы вычищаем их, устраивая неожиданные налеты.
This is off the record. Those places attract a lot of scum and we clean it up by cracking down with a surprise raid once in a while.
- Ты думаешь, я ненадёжный.
- Yes, I gave that I am cracking.
- Может, и выберется
Well, maybe he's cracking, at that.
Смотрите, эти болваны ещё и ругаются!
The blockhead's cracking up!
В ней живости столько, что мой старый дом оседает и по стенам трещины.
She is so vivacious that my house is subsiding and the walls are cracking.
Конечно, можно быть таким диктатором, да ещё имея в руках пистолет.
Oh, you're a tough man, alright, cracking that gun.
Ступай!
Get cracking!
Давай двигаться!
Let's get cracking!
Ладно, давайте начинать!
All right, get cracking!
Давайте, давайте, займитесь делом.
Come on, get cracking. Come on.
Может, от этого напряжения у меня что-то с рассудком, как и у всех остальных, но это меня заинтересовало.
I may be cracking up under the strain, like everybody else, but this interests me.
И уберись отсюда. Мне надо с ней поговорить.
And get cracking so I can talk to her.
Я уже скоро пойду.
I'll get cracking in a bit.
Я прямо сейчас завалюсь.
I'll get cracking straight away.
Наверняка есть поломки.
I should get cracking.
Полли умная, симпатичная машинистка, верно?
Now Polly's pretty smart, a cracking typist, right?
А теперь переоденьтесь, поживей.
Put those on. Get cracking.
Хорошо, за дело, мой мальчик.
Well, let's get cracking, lad.
Там есть станция по дроблению лития.
It has a lithium-cracking station.
У него судороги, Номер Двенадцать.
He's cracking, Number Twelve.
Вы и доктор Уоллис - за дело!
You and Dr. Wallace get cracking!
Я разбиваю его...
I'm cracking it...
Я вижу, что это раскалывается, падая с небес на меня... Что не является больше собой!
I see it cracking, falling from heaven upon me... who am no longer myself!
Он ослаб.
He's cracking up.
Это постоянный шум, начинающийся с лёгкого жужжания, сквозь отдельные потрескивания, и заканчивающийся непрерывным гулом, что хуже всего. И ты не знаешь, что с этим делать.
It's a constant noise... going from a gentle humming... through some cracking sounds to a steady droning, which is worst.
- Я уже не в том возрасте, молодой человек, чтобы замки перекусывать
I'm too old for safe-cracking, young man.
У меня уже губы трескаются от сухости.
My dry lips are cracking
Г-н Саймон, вместо взлома голов, нужно думать головой.
Mr. Simon, instead of cracking heads you must think with your head.
- Извини. Я не знаю что со мной.
Time to get cracking!
" акрой эту дверцу и поехали!
Close zee door and get cracking!
" еперь – еодору повезло, птичка с в € заным шарфом и неуклюжий пушной зверь с рюкзаком.
Damn me if Theodore, the bird... and our ungainly furry friend with the rucksack haven't really go cracking!
На совещании все над ним ржали.
Had everybody cracking up at the rundown meeting.
Аполло Крид будет звонить в колокол свободы по голове Мак Ли Грина!
I will duplicate the cracking of the Liberty Bell by cracking Mac Lee Green.
Надо поторапливаться.
We'd better get cracking.
Давай будем взламывать.
Let's get cracking.
Она над нами смеётся. Видишь?
She's cracking up, she thinks we're cretins.
Ладно, приступим.
Well, let's get cracking
Они ловят социалистов.
They're cracking down on socialists.
Позже появились коляски : по улицам гарцевали лошади, кучера щелкали кнутом.
A little later, there were coaches the horses prancing, the coachmen cracking their whips.
Его тревожит твоя твердолобость.
He's worried stiff that you're cracking up.
Исполняйте.
Get cracking.
Дочитав эти строки, я вздрогнул и на минуту замер, ибо мне показалось, будто из дальней части дома смутно донеслось до моих ушей нечто очень похожее на тот самый шум и треск, который столь усердно живописал сэр Ланселот.
At the termination of this sentence I started and for a moment paused because it appeared to me that from some remote portion of the mansión there came indistinctly to my ears what might have been the echo of the very cracking and ripping sound Sir Launcelot had so particularly described.
- Это что, Блэир шутит?
- Is Blair cracking up?
В то время как хлопающие стены доставали его руки скелетов.
While through cracking walls reached skeleton hands.
Начните расшифровку стандарта АES.
Start cracking the AES. ( AES
И надо выяснить, есть ли результаты в лаборатории.
I think our best chance of cracking this thing is in the lab. Camp there. Stay with it.
Какие они смешные!
I'm cracking up.
У меня и так голова раскалывается.
My head is cracking already.