Crackle traducir inglés
73 traducción paralela
- Разве не весело слушать как они трещат?
- Isn't it fun to hear them crackle, Amy?
Пожалуйста, не трещи.
Please, don't crackle your knuckles!
( Потрескивание ) Левой рукой.
( Crackle ) The left hand.
( Потрескивание )
( Crackle )
( Звук издаваемый электричеством )
( Electronic crackle )
Слушать, как трещат дрова.
Listening to the wood crackle.
А листва на его кукурузе скукожится, как старая обувь.
His corn husks will crackle like patent leather shoes.
Моя работа - помочь вам услышать глухой звук треснувшего черепа, когда обвиняемый снова и снова наносил жертве удары!
It's my job to make you hear The hollow crackle of a bashed skull As the defendant beat and beat and beat his prey!
Из-за этих переключателей всё трещит, и вот из-за этих двух, точно.
We've got a lot of crackle coming through on these faders and these two here have had it, really.
Вот ваш завтрак.
Snap, crackle and pop.
Этот пацан готов рвать и метать.
He's ready to snap, crackle and pop.
Да ладно, Джоуи, мы всегда были известны нашими острыми ответами.
- Come on, Joey, you and I.... We've always been known for the snap, crackle and pop of our repartee. Right.
Это все Снеп, Крекл, Поп и я.
It's all snap-crackle-pop to me.
Не еби мне мозг ниггер, иначе сдохнешь, я сверну тебе шею с аппетитным хрустом.
Don't fuck with me, nigga, or you're gonna get dropped, I'll snap off your neck with a crackle and pop. "
- "Аппетитный хруст", конечно.
- "Crackle and pop," of course.
Я сама на себя готова наехать.
CORDELIA : I'm ready to crackle, pop myself.
Вы хрустите легко под давлением
You crackle easily under pressure
То есть Бог и его тройственность - все равно, что попкорн, который хрустит, трещит и шуршит?
Is it sort of like Snap, Crackle and Pop all rolled up in one big box?
Хрясь, щёлк, хлоп.
Snap, crackle, pop.
Симфония хруста.
Symphony of crackle.
И конечно, никогда не получалось четкой линии, буквы трескались и ломались это выглядело ужасно.
And of course it would never line up properly and thing would crackle and break and it'd be terrible.
— мотри, что делает поп-корн, а крекер смотрит!
Look what Snap's doing to Pop while Crackle watches!
И Козерог начал трескаться и рассыпаться, как старая страница становясь прозрачным и тонким, как страница книги ".
And as it did, Capricorn began to crackle and fade like the old page of a book growing transparent and thin as paper. "
маленький-маленький и говорит крок-крок?
Very tiny, And goes snap, crackle, pop?
Точно, это объясняет треск который я услышал перед взрывом, и еще там был голос...
Right, that would explain the crackle I heard right before the bomb went off, and there was this voice...
Трещит радио. Что такое?
The radio crackle "What's this?"
Вот что называется накипело.
Snap, crackle and pop.
Они неверные поворот и эта штука взорвется.
One wrong twist, and that thing goes, "snap, crackle, pop!"
Конфетки-хлопушки.
Crackle Candy.
Стоит дотронуться до рейфа серебром... у него трескается кожа, и это плюс, а минус в том, что он может принимать человеческое обличье.
You touch a Wraith with the stuff, the skin will crackle. That's the good news. The bad news is they can pass as humans.
Музыка, смех, треск костра и запах жаренной свинины.
Music, laughter, the crackle of a bonfire and a roasting pig.
Потрескивание и похлопывание под сброс газа.
Oh! A little crackle and bang on the overrun.
Хруст, треск, щёлканье - прямо как чашка кукурузных хлопьев.
Snap, crackle, pop- - Just like a bowl of Rice Krispies.
" ногда в печке стрел € ло полено, и € чувствовала себ € больной.
Sometimes a log would crackle, then fall silent. I felt sick.
От моей вещи должно торкать по-серьёзному, чувак.
I need my shit to crackle, man.
Да будет вам известно, что "Нетфлекс", "Хулу" и "Крэкл" все равно не зарабатывают таких денег, как "Блокбастер".
I'll have you know that Netflix, Hulu and Crackle still don't make the money Blockbuster does.
На кого ты похожа? Снэпа, Крокла или Попа?
Which one are you, snap, crackle, or pop?
Бла-бла-бла...
Blah, blah, blah. Snap, crackle, pop.
Мой двойной поворот может побить твои сальто и поп-музыку в любой день.
My double illusion can match your crackle and pop any day.
Хваталка, Трещетка, Совалка.
Snap, Crackle, Pop.
Это поэзия... Звуки приборов, треск больничных халатов.
It's poetic... the rhythm of the machines, the crackle of a trauma gown.
Призрачное приближение с хрипящим вскриком.
That is a Shadow Approach with a Crackle Holler.
Ласкаться в мягком и густом меху Слушать эти прекрасные электрические щелчки...
Caress a soft and thick fur..... hear that particular crackle, that electricity...
Кролик Трикс, Снэп, Крекл и Поп
Trix the Rabbit, Snap, Crackle and Pop.
Ниф-ниф ревновал к Наф-нафу весь день.
Snap's been jealous of Crackle all day.
Мы это называли "Шмяк-бум-хрям".
"Smash, crackle, and pop" we used to call it.
Хруст за щеками с привкусом поцелуя духовки и теплом во рту, убаюкивая соус и хлеб, ты понимаешь, что отныне это... дом
Her oven-kissed cheeks crackle with warmth in your mouth, cradling the sauce and the bread, letting you know that from now on... this... is home.
Думаешь, "Бум" и "Бах" слишком далеко друг от друга?
Do you think Snap and Crackle are too far apart?
"√ енриетта"
I don't wish to crow, gentlemen, but I feel the crisp crackle of Pound20,000.
"Удачного дня!"
Snap, Crackle, fuck him.
Джонсон, Крэкл и Хаул.
Focus. Johnson, Crackle and Howl.