Crappy traducir inglés
1,379 traducción paralela
Это может привести в шок, но в столбике деревяшек нет магии.
This may come as a shock, But the magic does not lie in a pile of crappy plywood
Наши все еще размещают приехавших агентов в этом дешевом отеле при аэропорте?
They still putting visiting agents up at those crappy hotels by the airport?
Да, эти дерьмовые халаты ассоциируются у меня с моей женой, приносящей нашего сына.
Yeah, I associate those crappy gowns with my wife delivering our son.
Меня всё ещё преследуют призраки всего того дерьма, что я натворил в прошлом.
I'm still being haunted By the ghost of all the crappy things I've done past
Кто бы не собирал эти старые статьи, он выполнил свою работу довольно паршиво.
Whoever organized these old issues did a really crappy job.
Знаешь, я не могу выветрить из моих волос запах этого дерьмового парфюма.
You know, I cannot get the smell of crappy perfume out of my hair.
Ну, теперь мы знаем, что нам не подсунут лобстера-дублера?
Good to know we're not getting the crappy understudy lobsters, right?
Дело - дрянь.
Crappy.
Ну, обычно так говорят в конце запоротого свидания.
Well, that's what you say at the end of a crappy date.
"Чмосливого хреноуина." Обалдеть.
"Crappy hallowieners". That's hilarious.
Иногда, двум людям нужна одна дерьмовая ночка, чтобы понять, как они на самом деле близки.
Sometimes it just takes a crappy night for two people To realize how close they already are.
Паршивая школа, группа поддержки.
A crappy school. Support group.
Слушай, нам просто надоело, что все считают нас плохой парой.
Look, we were just sick of everyone pointing out how crappy a relationships we both are.
Тогда давай решим, что ты будешь делать дальше, потому что я не хочу тебя расстраивать, но, честно говоря, похищение - не единственная дерьмовая вещь, произошедшая с тобой недавно, и, я хочу сказать, ты потеряла работу, и влюблена в парня, который,
Well, let's figure out what you're gonna do next, Because I don't mean to be a downer, but, frankly, Getting kidnapped is not the only crappy thing That has happened to you recently and, I mean, You happen to be unemployed and in love with a guy who's,
Нифига, это Стэн все облажал
Face it, Stan's crappy singing is what sunk us.
Рэй, возможно, ты единственный оставшийся у меня друг, но... врун из тебя никудышный.
Ray, you may be the only friend I have left, But... you're a pretty crappy liar.
- Паршивая тачка.
Crappy car.
Вся эта хрень вышла такой запутанной, что в конце концов я получил свой собственный подарок.
The whole thing was so confusing I ended up getting my own crappy gift back.
Трибьют группа, клуб, нормальные люди...
Tribute band, crappy club, real people...
Все думают, что ты дерьмовый президент
everyone is starting to think you're a crappy president.
Врёшь. Нет. Эти сказочные огни и... правда... дрянная музыка, и... пожелание счастья всему человечеству... это мне прям бальзам на душу.
No, it's fairy lights and... really... crappy music, and... and goodwill to all men.
Я как бы, дрянной художник.
I'm kinda crappy artist.
Просто скажи мне, что я дрянной художник. И я не права.
Just tell me that I'm a crappy artist and I'm wrong.
Ты дрянной художник и ты не права.
You are a crappy artist and you are wrong.
Страшные последствия.
Crappy effects.
- Всё равно это была паршивая работа.
- It was a crappy job, anyway.
" Дорогой Голливуд, пожалуйста, перестань снимать так много дерьмовых фильмов.
" Dear Hollywood, please stop making so many crappy movies.
Ќо вы не обращайте внимани €.
They gave me this crappy loaner.
Это не просто дурацкие мемуары и даже не извинения за всё, что я натворил.
It's not just some crappy memoir or even an attempt at apologizing for everything I've done.
Вот почему у тебя так плохо с языком жестов.
That explains your crappy signing.
Костюм у него дерьмовый.
His costume is crappy.
Я не хочу, чтобы он порвал с тобой, потому что ты дерьмово выглядишь на свадьбе.
I don't want him breaking up with you'cause you look crappy at a wedding.
Лежит где-нибудь в неглубокой могиле, или превратился в кучку дерьма в свином загоне.
He's lying in a crappy grave somewhere or become piles of shit in a hog pen.
Зто прольет немного света на то, чем для тебя закончилась дерьмовая работа в Штатах., слабоумная.
That should shed some light how you ended with those crappy job in the U.S., eh, Half Witt.
Будет фигово, если они доберутся до жука раньше нас.
It would be so crappy if they got to the bug before us.
Просто у меня дерьмовая неделя.
I've just had a crappy week.
Тогда у тебя будет та же дерьмовая жизнь, что и у остальных твоих однокурсников.
Then the same crappy life That the rest of the guys you'll be graduating with Are gonna lead...
Означает, что он использовал паршивый станок из его шкафчика, что означает, что он ночевал здесь.
Means he used the crappy razor in his locker, which means he slept here.
Лакс была у большого количества по-настоящему дрянных людей, которые были хуже, чем ты.
Lux, she's been with a lot of really crappy people. People way worse than you.
Да это говно, а не мопед. Не нужен он мне.
I don't want your crappy moped.
Ты защитил меня от отца. И ты ехал целых 3 часа на этот чертов конкурс красоты.
You've protected me from my dad, and you drove three hours all the way to that crappy pageant.
ѕо радио € хочу слышать только то, что кто-то потопил кучу € понских кораблей у сраного острова √ уадалканал.
The only radio reports I wanna hear Is that a bunch of jap ships have been sunk somewhere Off some crappy island called guadalcanal.
Потому что он знаменитый радиоведущий а я - владелец дурацкого бара который идет ко дну?
Because he's some famous radio host and I'm the owner of a crappy dive bar that's about to go under?
Что если вместо того, чтобы уехать за триста километров в еще одну паршивую приемную семью, ты останешься здесь?
What if instead of going three hours away to another crappy foster home, you stayed right here?
Если мы не сделаем этого сейчас, они отправят её в очередную дерьмовую приёмную семью к чёрту на кулички.
If we don't do this now, they're gonna send her away to another crappy foster home far away from everything.
У него нервный желудок и плохие оценки.
He's got nervous stomach and crappy grades.
Я не знаю, сегодня был реально отстойный день.
I don't know, this has been a really crappy day.
А когда выйдешь, тебя даже в сраный местный колледж не возьмут.
And when you get out, not even that crappy little community college would take you.
Вот почему агентство посылает меня на такие дерьмовые съемки.
That's why the agency's only been sending me out on these crappy jobs.
Эбби не пришла, поэтому ты взялась изображать из себя - псевдопсихолога.
Abby's not here, so you are going to take over as the crappy pseudotherapist.
И отсюда мы переходим к сути, а суть в том, что я ничье обучение оплатить не смогу.
â ª deck the halls with crappy... â ª - And stanley, ho, ho, ho! You've been very good this year.