English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ C ] / Crawling

Crawling traducir inglés

1,289 traducción paralela
- Муравьи забрались под штаны!
- I got ants crawling up my leg!
Дамочка, которую он пропустил, лежит сейчас в карантине.
The pretty mom he let pass this morning? She's down at the barn right now crawling with the Ripley.
Это место будет набито богатыми людьми.
That place is gonna be crawling with rich people.
- Что ты там ползаешь?
What are you doing crawling on the ground?
А когда просыпалась, они по мне ползали.
When I woke up, they were crawling all over me.
Тебе не надоело тут крутиться, как бездомному коту?
You're not sick of crawling around like a stray cat?
Туристы излазили каждый дюйм этой фермы в поисках этой чёртовой зверюги.
I've got tourists crawling over every inch of this farm looking for this bloody beast.
Тебе не залезть туда.
You're not crawling up there.
Я прополз по плоскому полу, и стал ползком продвигаться дальше.
I crawled across this flat floor, and I started crawling across on my stomach.
Я продолжал ползти по темноте, идиотское занятие на леднике.
I carried on crawling in the dark, a stupid thing to do on the slope of the glacier.
И снова оказалось рациональным ползти дальше, только не думайте, что виделись хоть какие-то перспективы.
And it seemed very rational to keep on crawling, if you didn't think it was gonna be of any good.
Они были выше меня, и просто терялись. Я продолжил ползти вниз. Я был убежден, что они где-то рядом.
They were up above me, and they were just following on, and I carried on crawling down, utterly convinced that they were wandering along behind me.
– По всему телу, ползает от пяток до макушки.
- My whole body, crawling from head to toe.
Ее второй ребенок уже ходить начал!
Her second child is already crawling!
По моей руке ползали тараканы.
I had cockroaches crawling on my arm.
Она поползла!
She's crawling!
Эмма поползла.
Emma's crawling!
Она поползла.
She's crawling.
Покажи всем, как ты ползала.
Show everybody how you were crawling.
- Ты знаешь, что Эмма начала ползать?
- You know how Emma started crawling?
Она просто ползала и нашла его я и разрешила ей поспать с ним.
She was just crawling around and she found him so I just let her sleep with him.
- У меня по ноге что-то ползет!
- There's something crawling up my leg!
Какое оно большое!
- There's something crawling up my leg! - I got it, I got it! It's big!
Теперь полиция того и гляди подберется к вашим задницам.
Now you got the police crawling all the way up your ass.
... ползающих вдоль восточного побережья и мечтающих нас взорвать.
Save it for those nazi sons of bitches... crawling up and down our East Coast looking to blow us out of the water.
У меня аж волосы в носу дыбом встали!
I'm fucking crawling out of my skin!
Муравьи всю задницу искусали.
Ants crawling'all over my ass.
Когда мы обнаружили тебя еле живого возле этой церкви, то сразу поняли, что ты послан для выполнения богоугодного дела.
When we found you crawling up the steps of this church, half-dead... it was clear to all of us that you had been sent to do God's work.
Он еще приползет на коленях ко мне, к тебе или к Тали. Ждите.
He'll come crawling right back, to me, you or Tali,
Taм нa зaднeм плaнe пoлзeт oдин, мнe этo нpaвитc €.
There's a guy crawling in the background, I love that.
Ётo виднo нa дpyгoм плaнe cъeмки - oн пoлзeт пo зeмлe.
You saw it in the other angle, he was crawling on the ground.
Умоляя, ползая на карачках, блюя...
Begging, crawling on his knees, vomiting...
И совсем нет денег. Я могу получить деньги, если буду пресмыкаться перед Парламентом, или если пойду против французов.
I can only get funds by crawling to Parliament or plotting against them.
А ты бы сохранял спокойствие, если бы под твоей кожей ползло живое насекомое?
And you would be totally cool if you had a live insect crawling around under your skin?
- Тут везде полно полиции.
- lt's crawling with cops!
Я заработаю их с достоинством, не ползая ни перед кем.
I'll earn it with dignity, without crawling.
а теперь еще и привидения, которые вылезают из телека и метают ножи?
And now we got to deal with ghosts crawling out of TVs and throwing knives?
Змея вылезла у него изо рта.
The snake came crawling of his mouth.
Послушай, это место прочесывается полицией.
Dude, this place is crawling with Security.
Плавать под давлением океана воды наши люди были намного мудрее.
Crawling under tremendous water pressure, our people used to be so much wiser then.
Это будет продолжаться тысячелетия как тараканы, ползающие везде кричащие и потеющие и изливающие свои чувства на твое тело.
They will last for millennia like roaches, crawling everywhere. Crying and sweating and puking their feelings all over you.
Кто-нибудь ещё чувствует, будто... у него хреновы муравьи ползают за глазными яблоками?
Anyone else feels like... they've got frakking ants crawling behind their eyeballs?
Только сейчас, во время величайшей артистической засухи в истории вещания, они, стараясь загладит свою прошлую ошибку, унижаясь просили вашего скромного сочинителя, не мог бы он вынуть "Даркплэйс" из коробок в его подвале и выпустить его на волю, на ни о чем ни подозревающего зрителя.
Only now, in the worst artistic drought in broadcast history, does the channel come crawling back, cap in hand, asking if your humble fabulist could retrieve Darkplace from the boxes in his basement and let it loose on its unsuspecting public.
Я ползаю по хлеву.
I'm crawling around in a pigsty.
Изуродованный и покинутый крадущийся в тени.
# Disfigured and alone # Crawling in the shadows
У тебя точно были люди, проводившие расследования там.
You would've had investigators crawling all over that area.
Это как заползать в кармашек мамочке кенгуру.
To have a bed that hugs you like you're a little baby. It's like crawling into a mommy kangaroo.
Чтобы он прекратил охотиться на мой зад?
Keep him from crawling up my ass?
Я увидела, как она ползёт.
I could see her crawling across the courtyard.
Мастер, корабль генерала Гривуса прямо по курсу. Он облеплен дроидами-стервятниками.
Master, General Grievous's ship is directly ahead... the one crawling with vulture droids.
Ползала у вас по руке.
It was crawling on you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]