Crouch traducir inglés
111 traducción paralela
Пригнитесь.
Crouch down.
Ему присущий, и у ног его, Как свора псов, война, пожар и голод На травлю стали б рваться.
and at his heels, leash'd in like hounds, would famine, sword and fire crouch for employment.
- Просто наклонись и подними их.
It is only necessary to crouch itself to take it.
- Не встану львицею на четвереньки.
- Nor crouch on all fours.
- Не встану львицею на четвереньки.
- Nor crouch on all fours!
Позволь твоим слугам и верящим в тебя пасть ниц перед твоей милостью, ты никогда не покинешь свои создания.
Let the servant and believer men to crouch down your grace which you never grudge from your all creations.
Садись.
Crouch down.
Садись, Майте.
Crouch down, Maite.
Ривз нападает, его противник не отходит.
La Motta fighting out of a half crouch. Reeves is up against a tough fighter, a man who doesn't know how to back up.
Когда ты группируешься низко, тебе дольше вставать.
Now, if you crouch down, you've got further to go to get up.
И присядьте, низко-низко.
Crouch down low.
Присядьте для начала.
Crouch down low for the beginning.
Ложись.
Crouch down.
Я больше не должен скрываться в тени, юная леди.
I no longer need to crouch in shadows, young lady.
Хорошо. Сядь на корточки.
Crouch down like a frog.
Когда ты на слежке ты предпочитаешь красться по стене или прятаться за каким-нибудь большим растением?
When you're on a stakeout do you find it's better to stand up against the wall or kind of crouch down behind a big plant?
Олимпия, Ползучие Эндеры, Семь Сестер.
Olympia, Crouch Enders...
- Пожалуйста, не приседай.
- Please don't crouch.
Он пригнул меня к земле, поднял камень и бросил его дальше.
He had me crouch down, took the stone... and threw it farther.
Помню, что в Корее мы скрючивались в наших окопах испуганные до смерти тем, что эти ублюдки, забросают нас воздушными шариками.
I remember back in Korea we'd crouch in our foxholes scared to death those bastards were gonna drop balloons on us.
Президент утром встерчался с Кроучем.
The president saw Crouch this morning.
И даже мочатся сидя.
Even crouch to pee.
Пригнись.
Crouch down.
Чомски, Стэнли Коруч.
Chomsky speaks, Stanley Crouch.
Ты не мог бы немного согнуться, чтобы я выглядел выше?
Would you crouch down a bit so that I look taller?
Я знаю, присядь на корточки.
I know, crouch down.
- Нет, на корточки.
- No, crouch.
- Крaуч, ты нe можeшь- -
- Crouch, you can't possi...
Oбъяcнить eго cуть мы пoпрocим глaву Депaртaмeнтa мeждунaрoднoго мaгичecкого coтрудничеcтвa миcтeрa Бaртeмия Крaучa.
To explain all this we have the head of the Department of International Magical Cooperation Mr. Bartemius Crouch.
И, нaконeц, Бaрти Крaуч?
Then there's Barty Crouch.
Mиcтер Крaуч?
Mr. Crouch?
Бaрти Крaуч млaдший!
Barty Crouch Junior.
У миcтeрa Крaучa еcть cын?
Mr. Crouch's son.
Там же был и Хвост, и сын мистера Крауча.
And Wormtail was there too. And Mr. Crouch's son.
Бaрти Крaуч млaдший.
Barty Crouch Junior.
Встань за Брайаном на четвереньки - надо его в бассейн столкнуть.
Go crouch down behind Brian.
Каждый раз, как я подлетал, он только начинал есть быстрее и быстрее эту грудную клетку.
Every time I would come over, he'd just start eating faster and faster and crouch over this rib cage there.
Пригнись!
( WHISPERS ) Crouch down, come on!
Присядь и немного пригнись.
Crouch down and bend over a little bit.
- В этот раз вам не придется прятаться в шкафу.
- crouch in the closet this time.
Следите внимательно за лавой, смотря вверх, и медленно отступайте.
The last thing you wanna do is turn away from the crater or run or crouch down. Keep your attention toward the lava lake, look up and move out of the way.
Киф, ради Бога, нагнись и прикрой мои ляжки от холода.
Kif, crouch down and shield my thighs from the cold, for God's sake.
Пригнитесь.
Crouch there.
Его ударили ножом, потом в него всадили кол. Это была запоздалая мысль.
The crouch came after the first stabbing. It was an afterthought.
Приседай ниже!
Crouch lower!
Пpисели и зaмеpли нaчaли!
Crouch and hold engage!
Пpисели и зaмеpли!
Crouch and hold!
Где по-твоему я ещё должен сидеть на корточках?
Where else am I supposed to crouch?
Ниже, ниже, Игнасио,
Crouch, Ignacio,
Ни с места!
Halt, crouch down!
Ноги грациозно полусогнуты, голова покачивается из стороны в сторону.
Legs in a graceful half-crouch, head swung to the side