Crowded traducir inglés
1,040 traducción paralela
Никаких шикарных девушек, танцующих вокруг шеста.
No chic little dames across a crowded bar.
В заполненном людьми лифте?
In a crowded elevator?
Один франк в день за десять часов работы в тесной, душной комнате.
1 franc a day for 10 hours'work in a crowded, unventilated room.
Ясно.
Look. Yes, I see it's crowded.
У тебя тут довольно тесно, правда?
You are a bit crowded in here, aren't you?
Наверное, это от жуткой давки в поезде.
It must have been because the train was so crowded.
Мы можем переночевать тут. Утром в поезде будет посвободнее.
We could stay here one more night and take a less crowded train.
Полные неотложных дел, дни пролетали быстро.
My days were hurried, crowded with all manners of urgent tasks.
Что делали все эти люди, на берегу Темзы?
Why were people crowded along the Thames?
Что-то слишком людно здесь стало.
Too crowded around here.
Здесь так много народу.
It's so crowded here.
Народу много...
Somewhat crowded, huh?
По-моему, комната несколько переполнена.
You know, this place is getting a little crowded.
Здесь, кажется, немноголюдно.
It doesn't seem to be very crowded.
Битком набитое местечко.
A heavily crowded place.
- Ничего, не беспокойтесь. Ещё множество зрителей сидит за прозрачной занавеской в студии.
The concert hall is very crowded...
И она могла подбросить вторую бомбу, пока багаж доставлялся к самолету.
And she probably dropped that second bomb in the map pocket while the aisle was crowded with debarking passengers.
Ну автобусы переполнены, а мы тут одни.
Buses are crowded. We're alone here
Я был окружён динозаврами, они столпились вокруг и были доброжелательны а ещё был 16-футовый олень с чёрной шкурой и голубыми глазами!
There I was, in a crowd of dinosaurs, all crowded up very friendly-like and there was a 16 point stag with black hair and blue eyes!
Тут становится тесно.
It is getting crowded.
- Немного тесновато?
- A bit crowded, aren't you?
Подвал уже и так переполнен...
Well, it was getting too crowded with kids in that basement anyway.
Много народа.
It's too crowded there.
Конечно, будет тесно, но нет ничего лучше морских круизов.
It'll be crowded, but there's nothing like an ocean voyage :
Зал суда был переполнен.
The courtroom was crowded.
Если ты не поспешишь, баня будет переполнена.
If you don't hurry, the public bath will be crowded.
Столько народу.
It's so crowded.
После битвы при Секигахара Эдо наполнился ронинами.
The streets of Edo were crowded with ronin, flotsam from the Battle of Sekigahara.
Тут, внизу, чертовски тесно!
It's too damn crowded down here!
Пойдемте туда, где много народу.
Let's go somewhere crowded.
- Я бы с удовольствием. - Сейчас там мало народу.
I'd like that, now that it's not so crowded
Если ты еще чуть задержишься, мы пропустим трамвай.
If we don't go now, the streetcar will be too crowded.
Переполненная улица и успешное спасение не сочетаются.
A crowded street and a successful rescue will never mix.
Жалко, что сейчас там стало больше народу...
What a pity that nowadays it's more crowded.
Помощи с юга не будет, а север окружен вьетами.
No help from the south and the north is crowded with Viets
Слишком людно...
Too crowded.
Другие страны, которые нуждаются в пространстве на нашей перенаселённой планете даже больше, чем мы являются нашими конкурентами в этом проекте.
Other nations, in even more desperate need for room on our critically crowded planet are racing the United States in this project.
Если в магазинах станет ещё больше народу, то я больше не стану ходить за покупками.
If the stores get any more crowded, I'm just going to have to give up shopping entirely.
В задней части меньше народа.
It's less crowded out back.
Там большая куча дешевых деревянных крестов, стоящих вместе.
There's a big bunch of cheap wooden crosses, all crowded in together.
роме мен € там была ещЄ куча народу.
He was crowded yesterday.
А я предпочитаю населенную Вселенную.
I must say, I prefer a crowded universe much better.
В поезде, в метро так набито, нечем дышать.
It's those trains and crowded subways.
ѕереполненный поезд, молодой человек встает, чтобы уступить место молодой, симпатичной девушке.
Crowded train, a young man gets up to give his seat to a young, pretty girl.
Ну, там целая толпа, и всё такое.
Well, you know, it's crowded and all that.
Мне захотелось искупаться в море, а на обратном пути был затор.
We almost started dinner without you. I wanted to swim in the sea, but it was too crowded on the way back.
- Много народа?
- Was it crowded?
Там было много народа?
Was it crowded?
Да, пожалуй.
A bit crowded, I'd say.
Здесь тесновато, но зато они будут вместе.
They'll be a little crowded, but I've been so generous with them until now.
Я был в квартире, собралась куча людей.
I was inside already, the place was crowded inside