Cured traducir inglés
1,354 traducción paralela
- Один укол пенициллина - и он был бы снова здоров.
One shot of penicillin back then could have cured him.
- Один укол пенициллина стоимостью 1,5 доллара исцелил бы Дэниела Варни и предотвратил ту кровавую бойню, которую он устроил.
$ 1.50 worth of penicillin would have cured Daniel Varney... and prevented the carnage he caused.
Ну, вообще-то, это я, разработал лечение. Доктор...
The child... cured me?
Кува'мах исцелила всех нас.
Doctor... Yes, of course, the child cured you.
Спустя несколько дней они возвращаются здоровыми.
They were sent alone to the forest nearby. After several days they came back, cured.
Вы излечите болезнь Кассандры, и мы позволим вам уйти.
Just one. OK. nce you've cured Cassandra of her illness, you'll be free to go.
одержимость вылечена.
Try telling her. If she vomits on you, obsession cured.
Я излечился.
I'm cured.
Мистер Бендер... Я приговариваю вас... к помещению в лечебниц для психически больных роботов-преступников... до тех пор, пока вас не посчитают исцелившимся.
Mr. Bender, I hereby commit you to the asylum for criminally insane robots until you are deemed cured.
В порядке ответа на ваш вопрос, Гермес, да, ваш друг теперь здоров.
In answer to your question, Hermes, yes, your friend is cured.
Да, его будет не посто излечить.
Yes, and it will not be easily cured.
Утром эти жалюзи откроются и впустят дневной свет, вылечился ты или нет.
In the morning, those blinds are going to open whether you're cured or not.
Она вылечила тебя.
She cured you.
Я его еле выходила, а до этого он ни разу не болел.
I barely cured him, and he never got sick before that.
Он говорит, что его неизлечимая болезнь была вылечена молитвами вашей матери Его медицинские справки подтверждают что он излечен
He says his incurable disease was cured by praying to your mother. His medical files confirm that he is cured.
Полностью излечен, по всем показателям совершено чудо
Totally and permanently cured according to the patterns defining miracles.
Я практически здорова.
I'm practically cured.
От которой ты сможешь избавиться, принимая двадцать миллиграммов порошка Силентиум дважды в день в течении месяца.
It's cured by taking 2O milligrams of cylenthiam twice a day for a month.
Я вылечилась.
I'm cured.
Что делает Барнетта таким особенным? - Он одурачил всех, кто считает, что он исцелился.
Fooled everybody around him into thinking he was cured.
- Он выздоровел?
- Is he cured?
Я вылечила тебя. 20 баксов мои.
I cured your hiccups. You owe me $ 20.
Вас вылечат.
You will be cured.
- Прошла благодаря твоим зельям.
- Cured, thanks to you. As long as I stay off those.
Согласно доктору Аральду, он здоров.
According to Dr Gallard, he's cured.
Это, может быть, звучит абсурдно, но если ты хочешь, чтобы он верил, что сможет вылечиться, то ты сам должен в это верить
This may sound absurd, but if you want him to believe he can be cured, you have to believe it yourselves.
Ладно, но ты обещай, что предпримешь всё необходимое лечение, сдашь все нужные анализы
Okay, but stay with the treatment so that you can get cured.
- Вы считаете, я вылечилась?
- Do you mean I'm cured?
Проклятая штука размером с окорок.
Damn thing is as big as a cured ham.
Только он сумел вылечить людей от отравления красной водой. При этом он использовал некую алхимическую реакцию.
Apparently, he cured the poisoning caused by the red water, something no one else could cure, with some kind of alchemy.
Но она излечилась.
BUT SHE'S CURED.
Не пойми это неправильно, друг, но... если это лечение, то...
Don't take this wrong, friend, but... if this is cured...
Он сказал ничего не делать, пока рахит не пройдет...
He said definitely don't do it until his rickets are cured, and...
Тех, кто ждет исцеления - давно здесь не бывало.
It's been a long time since anybody's come in here looking to be cured.
Карл, если с 12-м ударом часов я не исцелюсь...
Now, if I'm not cured by the twelfth stroke of midnight...
С их помощью люди исцелялись от всех заболеваний, известных человечеству, от раковых опухолей...
People have cured themselves from every disease known to science. Eradicated tumours, for Chrissakes!
Зубы, живот, колени, ноги — доктор Бендо излечит все!
Mouth, stomach, knees and toes. All be cured by Dr Bendo.
В его руках, вся грусть проходит.
In his arms, all the blues can be cured.
Знаешь, моя крошка, злоба - это неизлечимая болезнь.
You know, evil is one disease that can't be cured.
Мы пойдём через 2 или 3 дня, когда малыш поправится.
We'll go in two or three days, when the child is cured.
Интересно, когда он выздоровит?
I wonder when he'll be cured.
Ты исцелён!
You're cured!
- И после этого они возвращаются здоровыми.
- Then the rings sweep them to this lab. - And then they come back cured.
- Ниррти лечила их?
- And then they come back cured. - Nirrti cured'em?
- Да.
- Nirrti cured'em?
- Откуда мне знать, что вы выполните это обещание?
Once you've cured Cassandra of her illness, you'll be free to go. - And how do I know you will honour this?
Необъяснимо излеченный... Refugium peccatorum... Грешникам прибежище ) Литания Пресвятой Деве Марии... Consolatrix afflictorum...
Inexplicably cured.
Не сомневаюсь, однажды в "Кент-Стейте" найдут средство от рака. Выйдет так :
One day somebody from Kent State will cure cancer, and it'll be, "At Kent State we cured cancer."
Я тебя вылечу, деда, и мы станем есть хорошую еду!
When you are cured, I will offer a super meal to you.
Но ваше воскресение излечило мою печаль.
But your subsequent resurrection has quite cured my grief.
- Боже правый!
He's really cured.