Division traducir inglés
3,126 traducción paralela
Что... если ты ушел из моего участка, то про меня можно забыть?
What... what, since you left my division, I'm dead to you?
Эй, мне жаль прерывать твой обед с омарами, но он исчез из твоего участка.
Hey, um, I'm sorry to interrupt your lobster dinner, but, uh, he disappeared from your division.
15-й участок.
15 division.
Многие из нашего участка зависают вместе.
Lots of people at this division hang out.
Многие из нашего участка тусуются голыми?
Lots of people at this division hang out naked?
Почему мне кажется, что никто не воспринимает меня всерьез в этом участке?
Why do I feel like no one takes me seriously at this division?
Два нападения на ваш участок.
Two attacks on your division.
Еще нужно составить список всех, кто неоднократно подавал жалобы на участок.
We'll also need to add to the list anyone who's filed multiple complains against the division.
- Вес Коул. 27-й участок.
- Wes Cole. 27 division.
Детективы из всех участков работают над этим делом.
Detectives from every division are working on this.
Сэм, если Форд затаил злобу на 15-й участок, то скорее всего это из-за Марло.
( Lowered voice ) Sam, if Ford has a grudge against 15 division, it's gotta be because of Marlo.
Кто-то нападает на 15 участок.
- ( Radio chatter ) - Someone's coming after 15 division.
- Да. 15-й участок.
- Yeah. 15 division.
Мне повезло, что все остальные, о ком я беспокоюсь, здесь в этом участке.
I'm lucky that everyone else I care about is right here at this division.
Он работает в отделе департамента здравоохранения Гавайи.
He works in the Vital Records Division of the Hawaii Department of Health.
Я все переслала в отдел торговли людьми в ФБР.
I forwarded everything to the FBI's Human Trafficking Division.
Шестая Интервенцированная Тактико-оперативная Логистическая Служба
Strategic Homeland Intervention, Enforcement and Logistics Division.
Почти все аналитики по транзакциям погибли при взрыве.
And most of the banking division vanished in the explosion.
Так же, как ты помог в Отделе во время восстания?
The way we needed you at Division during the mutiny?
Постоянное напоминание о кошмаре, что я всего лишь та, кого из меня сделал Отдел.
This constant reminder of my worst fear, that all I am is what Division made me.
Отдел больше не определяет, кто мы такие.
Division doesn't define any of us anymore.
Отдел существовал бы и поныне.
Division would still be standing today.
Это было в Отделе.
That was Division.
Отдел был полным отстоем.
Division was a load of crap.
Каждый в Отделе был призраком.
Everyone at Division was a ghost.
Почему, как вы думаете, я не пошла в "Нью Йорк Таймз" после ухода из Отдела?
Why do you think I never went to the New York Times after I left Division?
Я чувствовал то же самое по отношению к Отделу, и сейчас снова - слишком много секретов.
I felt the same thing again with Division, and I feel the same thing now- - too many secrets.
Они называли себя Отделом.
They called themselves Division.
В прошлом году вернулась, уничтожила Отдел и освободила оставшихся там.
Last year, I returned, destroyed Division, and freed those who remained.
В результате этого, одна из сооснователей Отдела, женщина по имени Аманда, сфабриковала мое обвинение в убийстве президента Кэтлин Спенсер, с целью развязать войну.
As a result, one of the founders of Division, a woman named Amanda, framed me for the assassination of President Kathleen Spencer in order to start a war.
Я не думала, что когда-нибудь выберусь из Отдела.
I didn't think I was gonna make it out of Division.
Не мог так просто отпустить Отдел.
You couldn't let Division go.
Одной из нескольких хороших вещей, усвоенных мной в Отделе, было осознание того, что мне нравится учить других.
One of the few good things I picked up during my time in Division is learning that I like being a teacher.
Но ты была здесь всего пару дней, а Подразделение даёт вторые шансы.
But you've only been here a few days, and Division is all about second chances.
Если бы смогли использовать этот талант, она могла бы стать самым лучшим агентом, что когда-либо знало Подразделение.
If we could just harness that talent, she could be the greatest agent Division's ever known.
Она уничтожила Подразделение.
She did destroy Division.
Речь не о Подразделении, обучении, даже не о Аманде.
It's not about Division or training or even Amanda.
Десять лет назад, когда я сказал, что она может в конечном итоге уничтожить нас всех, я говорил о Подразделении.
Ten years ago, when I said she could end up destroying us all, I was talking about Division.
Не внутри Подразделения.
Not inside Division.
У меня эфир в 4 часа, и я полностью контролирую новостной отдел Шестого Канала.
As the 4 : 00 p.m. clown, I have complete control of the Channel 6 news division.
Какое подразделение?
What division?
Я предложил остальным компаньонам организовать благотворительное подразделение.
I've been talking to the other partners about setting up a pro bono division.
Хочу, чтоб ты знал - несмотря на кончину твоего отца, мы были бы рады, если бы ты возглавил благотворительный отдел.
I want you to know that even with your father's passing, we'd still love for you to oversee the pro bono division.
Благотворительный отдел?
Pro bono division?
Доминик тренирует много пловцов первого дивизиона.
Dominic trains a lot of division one swimmers.
Представлю вас. Это офицер полиции с 29-го участка.
She's 29th division police officer Ha Yun Ju.
Возглавляет отдел по контролю за соблюдением законодательных требований.
Heads up the compliance division.
Это называется разделение труда.
It's called division of labor.
Вижу, вы уже достигли согласия по вопросу раздела имущества, так что перейдем непосредственно к...
It looks like you've already settled division of assets and liabilities, so this should be straightforward...
- Зейн, я говорю людям откуда приходят деньги и если у тебя с этим проблемы, ты должен поговорить с президентом новостного отдела, Чарли Скиннером.
- Zane, I'm telling people where the fucking money comes from and if you have a problem with that, you should speak to the president of the news division, Charlie Skinner.
"Кидон" - это подразделение "Моссад", которым руководит Офер.
"Kidon" - a division of "Mossad", headed by Ofer.