Effective traducir inglés
2,232 traducción paralela
Сейчас имеются более эффективные препараты.
I think there are more effective meds now.
Начиная с данного момента, я поставляю исключительно Мистеру Родштейну.
Effective immediately, I'll be exporting exclusively to Mr. Rothstein.
Ну да.. теперь буду работать с вами, "белыми воротничками", начиная с сегодняшнего дня.
I am- - transferred to the Midtown Country Club, effective today.
Я отстраняю вас немедленно.
I'm putting you both on administrative leave, effective immediately.
И я выхожу из Хора, что вступает в силу незамедлительно.
And I resign from Glee Club, effective immediately.
Единственный способ обеспечить твою безопасность - сейчас же прекратить всяческие отношения с моей семьей. Прямо с этого момента.
And the only way to ensure your safety is by cutting off all ties to my family, effective immediately.
Просто в нашем арсенале есть более эффективные средства.
It's just that we have even more effective ones in our arsenal.
Это безопасно, но эффективно.
It's harmless, but it is effective.
Чему, самому неэффективному способу убивать людей?
What, the least effective way to shoot people?
- Это самый эффективный способ.
It's the most effective system
Согласно заявлению в прессе, мы планируем дальнейшее усовершенствование системы для эффективного оперирования объединённой базой данных.
According to what we announced to the press The effective operation with the integration of data We plan to introduce further improvements
а почему бы тебе не заняться чем-нибудь стоящим?
Why don't you try finding a more effective method instead of wasting time here.
они хранят воспоминания.
It must be pretty effective.
Основной нападающий. используя маневры для атаки.
You're a striker. Strikers are the best players when it comes to scoring. It refers to the center players that are most effective forward attackers.
С данного момента я ухожу с поста главы "Пирс Индастрис" после 42 лет и передаю бразды правления моему сыну Скипу.
Also effective immediately, I will be stepping down as the head of Pierce Industries after 42 years and handing the reins over to my son Skip.
И Вы вне этого дела, Сержант, с данной минуты.
And you're off this case, Sergeant, effective immediately.
Очень эффективно.
Very effective.
Рекламный слоган Иоганн Тецеля был эффективным, но он не был изящным.
Johann Tetzel's sales patter was effective, but it wasn't subtle.
Он успешно скрывает свою вражду.
He's very effective silencing his enemies.
Это очень эффективно.
That's very effective.
Вряд ли они знают, что это не очень эффективное атомное бомбоубежище из-за эффекта "дымовой трубы" ( прим. : образование тяги при пожарах в зданиях повышенной этажности ).
Little did they know, it wasn't a very effective atomic bomb shelter because of the chimney effect.
Персияне также переняли великое изобретение лидийцев - надежную, эффективную валюту.
The Persians also picked up the Lydians'great invention - reliable, effective currency.
Железо сделало пахоту куда более эффективной.
The new technology was iron, which made ploughing much more effective.
Равно как и императоров, имевших в течении нескольких веков бюрократический аппарат, который был несравнимо более квалифицированным, эффективным и справедливым, чем любой другой на Западе.
And the emperors, for hundreds of years, had a bureaucracy that was infinitely more efficient and effective and just than anything in the West.
Да, и похоже, они один за другим ломали ему пальцы - жестокая, но достаточно эффективная пытка.
Yes, and from the looks of it, they broke his fingers one by one, a crude, but effective torture method.
... и это привело к тому, что она издала такой звук, который вы никогда не услышите в природе.
This thing's supposed to be 99.9 % effective. ... and I made sounds come out of her that you do not hear in nature.
что после операции это не эффективно.
They say it's not effective after the surgery.
Ваша тактика очень эффективна, капитан.
Your tactics have been most effective, Captain.
С этого момента никакой столовой, никакого свободного времени и никакого душа.
EFFECTIVE RIGHT NOW, NO MESS, NO REC TIME, AND NO SHOWERS.
Вместе мы будем рассматривать и изучать методы Ганди, которые так хорошо зарекомендовали себя в Южной Африке, в Индии. И мы постараемся применить их здесь, в Нешвилле.
What has been so effective in South Africa... so effective in India... for his own people and others... and we're gonna employ it right here, in Nashville.
Кто может рассказать о свойствах эффективного рёва?
Who can tell me the properties of an effective roar?
И у нас получилась эффективная команда.
That we are an effective team.
Но вы ведь эффективная команда.
Are you an effective team?
- Вполне эффективная.
We are an effective team.
У вас с Джеком эффективная команда?
Are you and Jack an effective team?
И вы по-прежнему эффективная команда?
You're still an effective team?
Но вы по-прежнему эффективная команда?
Are you still an effective team?
Мы больше не эффективная команда.
We are not an effective team.
Из нас выйдет более эффективная команда.
We are a more effective team.
Начать чрезвычайные процедуры 6 и 7.
Actions 6 and 7 are no longer effective.
В силе с этого момента.
Good. Effective immediately.
Очень эффективна.
Very effective.
Достаточно для чего?
Effective for what?
В фокальной точке достигается критическая масса.
At the focus point, they reach critical effective mass.
Какая эффективность, если мы не спим?
How can they be effective if they don't get any sleep?
Конечно, сидеть дома и читать книги было бы куда эффективнее, но...
Sure, sitting in a room and reading books would be very cost-effective, but...
С этого момента.
Effective immediately.
Хан Тэ Кён - потенциально опасен.
Effective immediately, Han Tae Kyung considered a dangerous person.
С этого момента я объявляю планетарное эмбарго против Омикрон Персей 8.
Effective immediately, I'm calling for a planetary embargo against Omicron Persei 8.
Приказ Хайрема Граффа.
Commander Bonzo Madrid, effective immediately.
И стану первой женщиной - председателем верховного суда и самым влиятельным юристом нашего поколения.
and the most effective american jurist in the generation.