Electrical traducir inglés
1,419 traducción paralela
На месте очага пожара нет никаких электропроводов, так что скорее всего это дело рук человека, сэр.
There are no electrical wires near the fire's anchor point, so the fire is probably of human origin, sir.
Да, это звучит как проблема с электричеством.
Yeah, sounds like there was some electrical problem.
Эй, друг. Это всего лишь гроза. Я понимаю.
- My friend, it is an electrical storm.
Решили, что это электрические помехи.
Thought it might've been electrical interference.
Когда лекарства начнут действовать, датчики начнут синхронизировать электрические сигналы.
As the drugs take effect the probes will synchronize the electrical signals from both.
Мозг по сути является электроволной...
That's what the brain is, an electrical router.
Проводящий гель, чтобы электрический ток его не поджарил.
Conductive gel to prevent the electrical current from setting him on fire.
У каждого своя переносимость элестростимуляции.
Everyone has a unique tolerance to electrical stimulation.
Может быть, замкнуло что-то.
Some kind of electrical short.
Суть ваших действий в серии быстрых электрических импульсов.
The essence of your being is A series of rapid electrical impulses.
Человек - это что-то большее, чем электрические импульсы.
Human beings are more than just electrical appliances. Patrick.
Мы будем блуждать впотьмах, пока не поймём, где кроется её проблема с электричеством. В электростанции или в высоковольтных проводах.
We're gonna stay in the dark until we can figure out if her electrical problem is in her power station or in the high-tension wires.
Тест измерит время, которое нужно этому электрическому импульсу, чтобы пройти по твоим нервам.
The test will measure the time it'll take this electrical impulse to travel along your nerves.
Индикатор - это увеличенная электрическая активность, сконцентрированная вокруг нарушения.
The indicator is the increased electrical activity focused around the abnormality.
Она упала в воду. Она упала в воду под напряжением.
She fell in the water with an electrical current.
Она может ощутить вибрации исходящие от плывущей рыбы с помощью сенсоров, которые находятся вдоль их боков
Can detect a fish that swims... detects vibrations and electrical impulses through lateral sensors.
Вода попала в электрику, и 60000 вольт гуляют теперь по всем железякам, включая и раму лодки, и раму байка...
Water has got into the electrical system, and the 60,000 V is coursing through everything that's metal, including the frame on the boat, the frame of the bike...
Она весит почти столько же как протон, но менее уловима поскольку она не несет электрического заряда.
It weighs almost exactly the same as a proton but is much more elusive because it carries no electrical charge.
электрическое отвращение тогда разлучает ядро и количество выпущенной энергии был бы в масштабеникогда замеченном прежде.
The electrical repulsion then tears the nucleus apart and the amount of energy released would be on a scale never seen before.
Дохрена шнура. И проводов.
Got a Lot of deck cord, electrical
Слышала о лечении электрошоком?
You know what electrical shock treatments are?
Там гроза была.
There was an electrical storm.
Это электростанция, которая питает остров.
It's an electrical station that powers the island.
... вы позвонили в Бэнкси Электрикал.
... you're through to Banksy Electrical.
Я очарована тем, как её сердце качает кровь через всё её тело как машина, то как её вены покрыты тонким слоем адвентиции как электрический кабель изоляцией.
By the way her heart pumps blood through her body Ke a machine, the way her axons are covered In a thin layer of myelin like an insulated electrical wire.
Кругом телефонные линии, электропровода,
They are telephone lines and electrical wires.
Начните от короба розетки и пропилите наружный жесткий слой гипсокартона. Внутренние слои куда податливее.
Start at an electrical socket and saw through the hard surface of the drywall, and the lower layers are a lot easier.
По крайней мере на время.
It's a wireless system, so any low-level electrical shock to your skin should juice it at Ieast temporarily.
Знаешь ли ты, что все тело функционирует от Электричества.
Do you know the entire body functions on electrical charges?
Если сердце вырубится, один разряд заставит его биться снова.
If the heart shuts down, a single electrical charge can get it going again.
Похоже на электромагнитную бурю.
Looks like an electrical storm.
Ничтожная масса, никакого электрического заряда.
Minuscule mass, no electrical charge.
Электросистема накрылась.
Electrical system's fried.
Или может... от удара током.
Or maybe... an electrical fire.
Но почему каждый раз, когда это проявление синдрома Ди-Ай-Ди, всякие извращенцы лечат этих несчастных электрошоком?
But, I mean, how come whenever it's this DID thing, the abusers are always hooking up electrical boxes to the kids'genitals?
Эй, есть у кого-нибудь электрошок, готовый к работе?
I mean, who has electrical boxes ready to go?
Это сложная комбинция... визуальных и инфразвуковых слуховых раздражителей искусно созданная, чтобы усиливать электрические импульсы мозга, загоняя его в бесконечный цикл.
It's a complex combination of visual and subsonic aural stimuli ingeniously designed to amplify the electrical impulses of the brain, trapping it in an endless loop.
Что я пакую, когда я пакую, как я пакую...
What I pack, When I pack, how I pack... ( electrical buzzing )
Немного изоленты, кое-что припаять...
A little electrical tape, some solder...
Эти отметки очень похожи на результат электродуги.
These marks look like the result of an electrical arc.
Итак, кукуруза, банка, оцинкованное железо и сетевой провод.
So, we've got corn, a Mason jar, a piece of metal roof flashing and an electrical cord.
Под микроскопом были видны следы, характерные для удара током.
Under magnification, the samples showed streaming of nuclei consistent with electrical burns.
Сперва всем нам необходимо снабдить помещение резервным питанием на случай сбоев в электроснабжении.
First off, we'll need to have the room wired with emergency power, in case there's an electrical failure.
Прыщи, картинг, электрожалюзи?
What was left? Acne, karting, electrical stores...
Мне нравится, что все эти электрические кабели просто прибиты ко льду.
I like all these electrical wires just nailed to the ice.
Особые наручники Линды выделяли химические вещества и связывающий её ток, чтобы она, словом, оставалась в твердом состоянии. Отлично.
Linda Lake's specialized restraints discharged a chemical electrical bonding current, meaning it basically kept her solid.
Он выделяет огромное количество озона, - посредством этого электрического шторма...
- all this electrical storm activity is causing...
Я имею в виду, когда есть такая большая гроза, то можно почувствовать её в воздухе.
I mean, there's a big electrical storm like that, you can smell it in the air.
Я ездил в Айерс-Рок, Улуру, в Австралии, и там была гроза, в то время, когда я был в вертолёте...
I went to Ayres Rock, Uluru, in Australia, and there was an electrical storm while I was in a helicopter...
Это не зрелищно.
There's an electrical problem.
Будет ли электрический шнур обернут вокруг ее шеи?
Would she have an electrical cord around her neck?