English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ E ] / Encouraged

Encouraged traducir inglés

770 traducción paralela
" ем не менее, подобного рода критика только ещЄ более разожгла массовый интерес к'аксли и его экспериментам с мескалином.
Such criticisms, however, only encouraged interest in Huxley's account of his mescaline experiments.
Утверждение, что это не Вы, только подкрепляло уверенность жертвы, что это всё же Вы.
That's exactly it! With denying it, you encouraged your victims to believe that you were them.
Я надеюсь на лучшее.
In fact, I'm mighty encouraged.
Она вдохновила меня.
She encouraged me.
Нет, искусство должно поощряться!
No, art must be encouraged!
С детьми ничего страшного, except you and Todd allowed them to cram themselves full страшно, что ты их поощряла.
There's not a thing wrong with those children, except you and Todd allowed them to cram themselves full or encouraged them.
- Завещание, которая мама Джима написала с вашей подачи.
The will you encouraged Jim's mother to draw up.
- Я разберусь с этим сам.
I have not been encouraged to ask.
Если вы встретите человека без чувства сострадания или морали... Значит он вырос там, где эти чувства не поощрялись.
If you encounter a human without compassion or pity or morals... he grew up where these things weren't encouraged.
Фрау Тайхманн не было там, поэтому она не могла просить меня.
Mrs Teichmann wasn't there, so she couldn't have encouraged me.
Нет никаких сомнений в том, что эта фройлен, которая представлена суду, пересекла границы порядочности и сделала это по рекомендации обвиняемой.
There can be no doubt that this girl, who has impressed this court, would not have crossed the boundaries of common decency had she not been encouraged to do so by the defendant.
Меня вдохновил этот первый успех.
The first success encouraged me.
Этот человек подстрекал народ к восстанию и дошёл даже до оскорбления правительства.
This man encouraged the people to revolt and went so far as to insult the government.
И ты уверена, что его воодушевляешь?
And you encouraged him?
Я, так же как и ты лгал, доводя свою точку зрения до абсурда, был чудовищем...
I, the same as you, i encouraged the lie, the absurd... the monstrosity.
Это надо поддержать нам, это надо поддержать нам...
It must be encouraged, it must be supported... -
Тот парень - нехороший человек
The man must've encouraged her :
ћ € со было разрешено и даже бывало, что подвешенное м € со начинало портитьс €.
Meat was allowed, even encouraged, to be hung until it began to rot. Makes you shudder, doesn't it?
Теперь я должен защитить Пятницу. Я должен был защищать мой остров и все, что было мне дорого здесь.
But I must encouraged him, I had to defend my island and my citizen's life.
Я и сам поощрял сумасбродные мечтания, велел бЫЛО СОЧИНИТЬ КОНСТИТУЦИЮ.
True, I myself had encouraged those extravagant dreams, and even ordered to draft a Constitution.
Мы можем предложить им только выживание, вот почему Льюиса необходимо поддержать.
Look, we can only offer survival, which is why Lewis needs to be encouraged.
- Последними словами ученого - были слова напутствия дочери
Scientist's last words encouraged the girl.
Когда, вообще, ты меня поддерживала?
When have you ever encouraged me?
Президент тепло приветствовал будущие торговые отношения...
The president warmly encouraged future trade relations...
Я всегда поощрял тебя больше встречаться с парнями твоего возраста.
I've always encouraged you to go out with guys more your own age.
Стал бы я поощрять тебя встречаться с ней, если б она мне все еще нравилась?
Look, would I have encouraged you to take her out if I still liked her?
.. и он поощрен.
.. and he is encouraged.
Великие проекты Леонардо воодушевляли инженеров будущего. Сам Леонардо тяжело переживал свои неудачи.
Leonardo's great designs encouraged engineers in later epochs although Leonardo himself was very depressed at these failures.
В детстве мне страшно повезло, что родители и некоторые учителя одобрили моё любопытство.
As a child, it was my immense good fortune to have parents and a few teachers who encouraged my curiosity.
Я хотел бы, но не хватает таланта, да и никто не предлагал.
I would've liked to... but I wasn't very talented... and no one encouraged me.
Ведь... это я тогда побудил вас прийти к Фоске.
Ever since... I encouraged you to go to Fosca's room.
Половые связи в среде преступников не поощряются, но разрешаются.
Promiscuity among the deviates while not encouraged is permitted with moderation.
Нет, он говорит, что кроты приносят удачу и победу над врагом.
No, he says they are to be encouraged... for good luck and the destruction of one's enemies.
Матушка просила меня проследить за исполнением условий контракта.
I'm encouraged by my mother to see him honor it.
Я сам чувствую себя крайне ободрённым.
I'm feeling quite encouraged myself.
Могу вам сообщить, что ваша тетя довершила ваше растление.
Your aunt has encouraged your corruption.
Зелиг раскрывается все больше и больше... чтобы высказать свое собственное мнение.
Zelig is encouraged to open up more and more... to give his own opinions.
И случайно ты агитировал мою дочь эмигрировать и дал ей ключи от квартиры в Париже?
- And by accident, you gave your appartment keys to my daughter and encouraged her to emigrate?
Я бы помогла устроить его.
I would have encouraged it.
Я укрепляла их в этой мысли.
I've encouraged this view.
Мы сделаем так, что они по собственному желанию захотят уйти.
They must be encouraged to quit on their own.
Конечно, либерализация в конце 60-х позволила сюрреализму вновь проявить себя.
Of course, the late -'60s liberalisation encouraged the Surrealists to come out again.
Я поощрял это в своих людях, и я поддерживаю Розвуда. Скажи мне вот что, Эндрю, как ты можешь считать себя офицером, командиром, если не можешь уследить за своими людьми. Отлично!
I've encouraged this in my men and I'm standing behind Rosewood on this all the way.
Но если ты настаиваешь, что был вне себя, твое наказание смягчится.
But if you insist you were encouraged, your punishment will be milder.
Так бы и случилось, если бы некоторые не надоумили его поступить иначе.
And so it would have done had others not encouraged him to do otherwise.
Я бы предпочёл, чтобы ты позволила мне некоторые вольности сейчас.
I would prefer to be encouraged to take liberties now.
- Меня родители в то место не пускали.
No, my parents never really encouraged me to come here.
Здесь описано, как ваш учитель, Китинг, поощрял вас, мальчиков, к тому, чтобы создать это общество... и использовать его как источник вдохновения для совершения беспечных и эгоистичных поступков.
It describes how your teacher Mr Keating encouraged you boys to organize this club... and to use it as a source of inspiration... for reckless and self - indulgent behaviour.
Здесь говорится, как мистер Китинг в школе и вне её всячески поддерживал Нила Перри с его навязчивой идеей играть на сцене... в то же время зная, что это противоречит чётким указаниям родителей Нила.
It describes how Mr Keating both in and out of the classroom encouraged Neil Perry to follow his obsession with acting... when he knew all along it was against the explicit orders... of Neil's parents.
Это призывало меня играть ещё лучше, так, что я даже чувствовал, что я режиссёр.
It encouraged me to play the role better, to where I even felt I was a director.
Он писал и не очень-то хотел выходить, но я убедила его пойти туда.
He was writing and didn't really wanna come, but I really encouraged him to come back to the location.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]