English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ E ] / Enlisted

Enlisted traducir inglés

379 traducción paralela
Я знаю, что в одной из школ, мальчики воспрянули духом... и поголовно записались в добровольцы.
I know that in one of the schools... the boys have risen up in the classroom... and enlisted in a mass.
Вольноопределяющиеся и срочнослужащие... свободны!
Uncommissioned officers, enlisted men... dismissed!
Только, это было так давно когда мы оставили этот класс.
Only, it's been a long while since we enlisted out of this classroom.
Для джентльмена из нашего города, зачисленного на службу.
FOR A GENTLEMAN OF THIS TOWN HAS ENLISTED.
Джентльмен из этого города завербован?
A GENTLEMAN OF THIS TOWN IS ENLISTED?
Что я зачислен на службу, мисс Фиби.
THAT I'VE ENLISTED, MISS PHOEBE.
Сьюзан, Это тот джентльмен, что завербовался на службу, и он пришел рассказать нам об этом и попрощаться.
SUSAN, HE IS A GENTLEMAN WHO HAS ENLISTED, AND HE CAME TO TELL US THAT AND SAY GOOD-BYE.
Она не имеет права встречаться с младшими по званию.
She isn't allowed to associate with enlisted men.
Вы же не относитесь серьезно к этому правилу насчет офицеров и новобранцев?
You're not serious about those regulations, are you? About officers and enlisted men?
- Я только завербовался.
I just enlisted.
- "Завербовался". - А чем ты занимался до этого?
"Enlisted." What did you do before you joined up?
Пошел добровольцем после Перл-Харбора.
I enlisted the day after Pearl Harbour.
- Сделайте так, чтоб моих дочерей занесли в книгу первых красавец королевства, хорошо?
Arrange it that my daughters were enlisted in the Kingdom's Book of the reigning beauties.
Родился в Кентукки, начал служить в форте Мейер, Виржиния.
"Born in Kentucky. Enlisted first at Fort Meyer, Virginia. " Bugle Corps, First Bugler. "
Карен, я не офицер.
Karen, I'm no officer. I'm an enlisted man.
Уверяю вас, что и я, и оба этих человека отправились на поиски того, кого считали морским чудовищем.
I will grant you that both of them and me, too, enlisted to track down what we thought to be a monster.
Так я была права или нет, когда сказала, что тебя не отправят в армию?
You see? I told you that you wouldn't get enlisted.
Он сообщил, что погибли 91 офицер и 2 638 военнослужащих.
He reported that 91 officers... and 2,638 enlisted men were known dead.
Все внесенные в список пленные, за работу.
All enlisted prisoners to work.
Внесенные в список пленные совершили саботаж в работе.
Enlisted prisoners sabotaged the work.
Я вроде бы привык быть командиром так что когда я прибыл в госпиталь я взглянул на содержание простых людей и офицеров и сказал себе : "Пусть все будет так еще немного".
I kind of got used to being a commander so when I arrived at the hospital I took a look at the enlisted men's ward and then the officer's ward and I said to myself, "Let's let it ride along for a while."
Сам записался, понимаешь.
I enlisted, you know.
Как думаете, что чувствуют рядовые, когда видят, как мы едим свежее мясо?
How do you think the enlisted men feel when they see us eating fresh meat?
Хорошо, сэр, я повел себя как дурак, но что, как вы думаете, чувствуют рядовые, когда видят, что мы едим свежее мясо?
All right, sir, I acted like a fool, but how do you think the enlisted man feels when he sees us eating fresh meat?
Каждый раз, когда рядовой видит, что офицер получает дополнительные привилегии, как вы это называете, это заставляет его сражаться чуть эффективнее.
Every time an enlisted man sees an officer getting an extra privilege, as you call it, makes him fight a little harder.
На следующий день я поступил в армию.
The next day I enlisted in the army.
Я был рекрутирован контрразведкой для выполнения секретной миссии.
I enlisted in counter espionage with the secret service, a department suited only to particular persons.
Вас должны включить в контрольную группу.
You are to be enlisted in a control group.
Это - способ, которым будет завербован каждый человек.
This is the way each person is to be enlisted.
Доктор, должен быть завербован сегодня вечером.
Doctor Who must be enlisted into our services tonight!
Капрал О'Рэлли, вы же не разместите их в офицерской зоне?
Corporal O'Reilly, you're not billeting these enlisted men in the officers'area, are you?
Кто-нибудь знает, он офицер или солдат?
Anybody know if he's an officer or an enlisted man?
Шире стежки.
- He's an enlisted man. - Make the stitches big.
А еще я заметила, что сестры и солдаты говорят вам "Хокай".
I have also noticed that nurses as well as enlisted men address you as "Hawkeye".
Привлечён в Американскую Армию в 1960-м.
Enlisted in US Army 1960.
Я понимаю, 30 000 человек пошли в армию тем утром.
- 30,000 enlisted this morning.
Я пошёл служить в морской флот.
I've enlisted in the Marines.
дети, которые приживутся в Сибири, ПОСТУПЯТ В заводские крестьяне... без права наследования имущества, а также НОЩЭНИЯ фамилии ОТЦЗ, поскольку будут числиться крепостными.
children that may be begotten in Siberia will be enlisted as factory peasants... with no right of inheriting either the property or name of their father, for they will be registered as serfs.
Я слышал, вас включили в игру против команды Хэдвика.
Oh, I hear they've enlisted you for the Hedwick match.
Войну ненавидит, а записался добровольно.
He hates war, but he enlisted.
Офицеры, да?
Some enlisted guy, right?
Вы завербовали его.
You have enlisted him.
Вас зачислили в первый легион, третью когорту, второй манипулус, в первую центурию!
You are enlisted in the first legion, the third cohort, the second manipulus, in the first centurio!
За убийство солдата десять лет дадут.
Ten years for killing an enlisted man.
Ныне, расставшись со своими дорогими родителями, дабы послужить отечеству на поле брани, прошу зачислить меня... в роту черных гвардейцев Его Величества.
"Now, desirous of serving my country in battle, " I wish to be enlisted in His Majesty's "Blackguard company."
По правде, пока вы не призвались, я даже днём никогда не надевал солнцезащитные очки.
The truth? I never wore sunglasses at all until you guys enlisted.
И поскольку я в этом ничего не смыслю... и эти заботы для меня - дело относительно незнакомое, то я записался добровольцем в программу "Счастливая рука помощи"
And since I have no skills in this area... Nurturing is a relatively foreign concept. I've enlisted myself in the Happy Helping Hand program.
Я протру ваш нос в свернувшемся молоке военнослужащих... пока ты не знаешь, какой конец! Ты понял?
I'll rub your nose in enlisted men's crud... till you don't know which end is up!
Можешь позвать народное ополчение, Лос-Анджелиских буревестников, призрак Стива-ебать его-МакКуина, 10 ёбанных римских гладиаторов.
You can bring in the state enlisted... the ghost of Steve McQueen, ten Roman gladiators.
Я тоже служила.
I enlisted too.
Отвечаю : первое - за встречи, второе - за размещение прибывших. Я в восхищении.
Actually, what I am, sir, is your Armed Forces Radio Saigon assistant who's in charge of orientation and billeting of enlisted personnel and company clerk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]