Facility traducir inglés
3,161 traducción paralela
И всё, что ему дали, правда, это возможность зума.
And all they gave him, really, was a zoom facility.
Это исследовательская лаборатория.
It's a research facility.
До восстановления генератора закрыты все двери.
Full facility lock-down until main generator is restored.
Координаты этого места были отмечены на вашей карте.
You had the coordinates for this facility marked on your map.
Объясните мне, как вы нашли это место.
Explain to me how you found this facility.
Это центрифуга всего этого здания.
This entire facility's a centrifuge.
Мне удалось внедриться в бригаду строителей на этом объекте.
I was able to infiltrate the work crews in this facility.
Мистер Найт, я хочу, чтобы ресурс работал на полную мощность.
Mr. Night I want this facility running at capacity.
В конце 70-х, лечебница была закрыта за нарушение прав человека.
In the late 70s, the facility was shut down. For egregious human rights violations.
Они думали, что никому не удастся ограбить их и сбежать с добычей из центра сортировки алмазов, который находится на сотом этаже здания.
Their mistake was believing that nobody could ever rob and successfully make a getaway from a sorting facility 100 stories above the Earth.
Центр сортировки алмазов в Мумбаи и груз в самолете над Мексикой.
Diamond-sorting facility in Mumbai, and today's cargo plane over Mexico.
По-моему, они там наёмных убийц тренируют.
I believe it's a training facility for paid assassins.
у ниx новейший стадион.
It's a state-of-the-art facility.
При всем уважении, сэр, пускать в это здание гражданских с нулевым уровнем допуска...
With all due respect, sir, having civilians with zero security clearance in this facility is...
Когда Олбрайт привёз Марка в операционную... он привёз его туда умирать.
When Albright brought Mark to his facility. He brought him there to die.
Компьютерное хранилище.
A secure computer facility.
Один из его агентов похитил дневник в надежде шантажировать Лэйна и спрятал его в закрытом компьютерном хранилище.
One of his agents stole it, hoping to blackmail him, and kept it in a secure computer facility for safekeeping.
Спрятанное под электростанцией хранилище охраняют военные.
The facility's hidden beneath a local power plant under military guard.
Я бы сказал, что с новым и лучше оборудованным зданием, как отель "Высшее качество",
So, I would have said that with a new and better-equipped facility like the Supreme Quality...
СИНДИКАТ ИНТЕРНЭШНЛ, ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ЦЕНТР
SYNDICATE INTERNATIONAL - RESEARCH FACILITY
Весь этот объект был скомпрометирован.
This whole facility has been compromised.
Хорошо.ближайшее безопасное место находиться здесь исправительное учреждение Элквуд.
The closest safe location has been determined to be here the Elkwood detention facility.
Елквуд исправительное учреждение Лос-Анджелес
Elkwood Detention Facility-Los Angeles - -----------
Прошло почти десять лет с того дня, когда мистер МакМоран изнасиловал и убил с полдюжины медсестёр в известном доме для престарелых.
It is almost ten years to the day when Mr. MacMoran had committed the rape and murder of almost half a dozen nurses at a prominent assisted living facility.
Вы забыли, что мы находимся в исправительном учреждении, полном преступников?
Do I have to remind you we're in a correction facility full of criminals?
Я смотритель Льюис, начальник этого учреждения.
I'm Warden Lewis. I run this facility.
Мы отправили его в дом престарелых.
We put him in an assisted living facility.
Это прекрасное место, надёжное.
It's a lovely facility, very safe.
Власти до сих пор не уверены, как далеко токсичное загрязнение с заброшенного подземного военного объекта распространилось за пределы зоны взрыва.
Authorities still can't say for sure how far toxic contamination from an abandoned weapons facility several stories underground has spread beyond the blast site.
Министр, люди хотят знать, зачем там находилось химоружие.
People want to know what the weapons facility was doing there, Minister.
Никто и не должен был знать, что объект вообще существует.
No one was supposed to know that weapons facility ever existed.
Они получают медицинскую помощь в закрытом учреждении, поскольку анализы подтвердили, что у них высокий уровень заражения.
They are seeking medical treatment at a secure facility as tests have since confirmed they are suffering from high levels of contamination.
Макс был лучшим псом, которые когда-либо служили. В чем дело?
Max was as good a dog as ever passed through this facility.
Вы можете пользоваться оборудованием для одиночного спорта, такого как сквош или гольф
You can use facility for individual sports such as squash and golf
Кстати, я сделал запас спермы в одной клинике в центре, если тебе вдруг будет надо.
Well, just so you know, I have some sperm in a facility uptown, if you're in a pinch.
Правильно, но это потому, что здесь ограниченное число окон, чтобы свести к минимуму отвлекающие элементы и максимизировать климат-контроль и безопасность.
Correct, but that's because this facility has a limited number of windows to minimize visual distractions and maximize climate control and security.
Два раза попадал в психиатрическое учреждение штата Нью-Йорк, еще два в тюрьму.
Two stints at New York State Mental facility, two more in prison.
За исключением еды, которая находится в отдельном здании.
Everything except food, which is stored in a separate facility.
С момента поимки он был под 24-часовым надзором в неуказанной федеральной тюрьме.
Since his recapture, he's been under 24-hour lockdown in an undisclosed federal facility.
Нам нужен неограниченный доступ на вашей территории и к людям.
We need unrestricted access to your facility and personnel.
АК и М4S передают федералам для уничтожения.
AKs and M4s headed to a Fed facility to be destroyed.
Тесла договорился с правительством, что те получат несколько его патентов, если они не тронут старое здание.
Tesla cut a deal with the government, they could have some of his patents if they never touched the old facility.
Агент Томас посадил его охраняемое медучреждение, пока они не узнают, как ему помочь.
Agent Thomas got him into a secure medical facility until they can figure out how to help him.
Охраняйте выходы, я хочу, чтобы весь объект был заблокирован, и чтобы никто не входил и не выходил без моего непосредственного приказа.
Secure the exits, I want this entire facility locked down and no one in or out without my direct orders.
У него будут лучшие шансы на выживание в настоящей лаборатории.
He'll have a better chance at a real facility.
Например, на открытие новой тренировочной базы "Орлов".
Well, they used that money to open up the Eagles'new practice facility.
- Значит, либо маньяки в дурке, либо новая база "Орлов".
Gotta get our maniacs in green set up in a nice facility. - Sophie's choice, huh?
Хотите заскочить на новую тренировочную базу "Орлов"?
All right, well, uh, you guys want to go pop by the new Eagles facility?
У вас 30 секунд, чтобы убраться из этого здания.
You have 30 seconds to get out of this facility.
Но до вас мы посетили учреждение с максимальной охраной, и учитывая количество заключенных и потенциальное свободное пространство, мы решили почти сразу.
But we toured the maximum security facility before we came to visit you guys, and with the number of bodies down there, and the potential for the unused space, it was a no-brainer.
Что вы, у правительства таких денег отродясь не было.
Good God, the government couldn't afford this kind of facility.